Bonde da Stronda - Para de Caô - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Para de Caô




Para de Caô
Stop the Bullshit
tudo errado desde o inicio
It’s all been wrong from the start
Propicio, chegar nesse nível
Propitious, to reach this level
Ossos do oficio, sem vicio
Tricks of the trade, without a vice
Quase impossível
Almost impossible
E olha, eu tanto te falei
And look, I told you so many times
Pra você não exagerar
For you not to overdo it
Quando eu reparei
When I already noticed
Tava mais pra que pra
It was more over there than over here
Vem cá, que papo é esse
Come here, what's this talk
Que eu te conheci assim?
That I met you like this?
É assim, quer comparar
Yeah, right, you want to compare
Mudando da água pro vin, neguin
Changing from water to wine, girl
Então se é desse jeito, não achei o tesouro
So if it's like this, I didn't find the treasure
Não conheço a menina do inicio do meu namoro
I don't know the girl from the beginning of our relationship
E manda sua mãe ficar quieta
And tell your mother to be quiet
Sempre quieta e na dela
Always quiet and on her own
Se ela da os piti dela, prefiro tua sequela
If she throws her tantrums, I prefer your sequel
Que é melhor, sem noção
Which is better, clueless
Mas às vezes até tem nexo
But sometimes it even has nexus
Final das discussão, tranquilão
End of the argument, chilled out
Ainda rola um sexo
There's still some sex going on
Teu pai me agorando
Your father is bugging me
Falando, me aporrinhando
Talking, bothering me
"Esse moleque não é pra tu minha filha,
"This kid is not for you my daughter,
te usando"
He’s just using you"
Po, que velho escroto, maluco
Man, what a grumpy old man, crazy
É desgosto, essa família da pesada
It's just disgust, this family is heavy
Na minha casa, to morto
In my house, I'm dead
Sem contar nos papo torto
Not to mention the crooked talk
Que se manda na hora
That sends at the time
Muito melhor que os freestyle
Much better than freestyles
Que eu mando na roda
That I send in the circle
Mulher é foda
Woman is hardcore
E adora complicar, ser difícil
And loves to complicate, be difficult
Mas quando quer fazer chantagem
But when she wants to blackmail
Fica fácil, é incrível
It gets easy, it's amazing
Horrível mesmo é ver tua cara
Horrible same is to see your face
De bolada, quando com a rapaziada
Pissed off, when with the boys
Você foto em balada
You see a photo at a club
se para com as piada
Stop with the jokes
Minha balada é meu trabalho
My club is my job
Meu trabalho é estrada
My job is the road
Que por sinal sem atalho, caralho
Which by the way is without a shortcut, damn it
Vivo nesse mundo e sempre vou viver amor
I live in this world and will always live, love
Então se quer fechar comigo
So if you want to roll with me
Me aceita como eu sou
Accept me for who I am
Passei vários perrengues pra chegar onde eu to
I went through a lot of hardships to get where I am
E po, se quer ficar comigo para de caô
And yo, if you wanna stay with me, stop bullshitting
O mais difícil vai ser
The hardest part is going to be
Conciliar tua vida com a minha
Reconcile your life with mine
Ser doidinha com as novinha
Being crazy with the youngsters
Que te odeiam e perde a linha
Who hate you and lose their minds
Você vai ter que entender
You're going to have to understand
Que elas são e dão moral
That they are fans and give morals
Confiar, não proceder
Trust, do not proceed
Que todo é especial
That every fan is special
Ivete Sangalo tem fã, Roberto Carlos tem
Ivete Sangalo has fans, Roberto Carlos has fans
Marcelo D2 tem também no Brasil e em Amsterdã
Marcelo D2 also has fans in Brazil and Amsterdam
Se pã, consigo isso também no mundo inteiro
If it's bread, I can do that too in the whole world
Ó que maneiro, nós viajar pelo mundo
Oh how cool, us traveling the world
Cantando e ganhando dinheiro
Singing and making money
bom pra você? não?
Is it good for you? It is not?
Então arruma um empresário
So get yourself a manager
Chato pra caralho, velho
Annoying as hell, old man
comemora teu aniversário
He only celebrates your birthday
E ai vai ser hilário
And then it's going to be hilarious
Agora quem que é o otário?
Now who is the idiot?
Melhor tu curtir minha vibe
You better enjoy my vibe
Quem sabe mais tarde a Ferrari
Who knows later the Ferrari
Igual do Romário
Same as Romário's
Ai vai ser maneiro
It's gonna be cool, right
Até vale a espera
It's even worth the wait
não conta pra tua irmã
Just don't tell your sister
Que eu corto as asinha dela
That I cut off her little wings
Pra favela ninguém vai
Nobody goes to the favela
quer conforto na boa
She only wants comfort in good
Avisa logo pros teus pais
Tell your parents soon
Que a ralação não é a toa
That the grind is not for nothing
O tempo voa, a hora passa
Time flies, the hour passes
Mas você nunca se liga
But you never realize
Cinco horas se arrumando
Five hours getting ready
Fofocando com as amiga
Gossiping with your friends
Ela são tudo mal comida
They are all badly fed
Nenhuma bem de vida
None of them are doing well in life
Quer vetar os meus parceiro
You want to veto my partners
Tão achando que são diva
They think they are divas
Pior que você ainda complica
Worse than you still complicate
Da moral pra essas cabrita
Giving morals to these little goats
Se bota homem no meio
If you put a man in the middle
Duvido que você não vire inimiga
I doubt you won't become an enemy
Ai é pica, elas tão nessa de falar que eu te traio
Then it's a pain in the ass, they're into saying I cheat on you
Tu acredita nessas merda?
You believe that shit?
Se acha mesmo que eu caio?
You really think I'm falling for it?
Meu recado foi dado
My message has been given
Meu papo não é curvado
My word is not curved
Safado? To acostumado
Scoundrel? I'm used to it
Sou falado em vários estados
I am spoken in several states
Vários estados, várias cidades
Several states, several cities
Variedades em vário lugares
Varieties in various places
Mas to contigo, inteiro, não pela metade
But I'm with you, whole, not half
dependendo da tua verdade
Just depending on your truth
Vivo nesse mundo e sempre vou viver amor
I live in this world and will always live, love
Então se quer fechar comigo
So if you want to roll with me
Me aceita como eu sou
Accept me for who I am
Passei vários perrengues pra chegar onde eu to
I went through a lot of hardships to get where I am
E po, se quer ficar comigo para de caô
And yo, if you wanna stay with me, stop bullshitting





Writer(s): Diego Raphael Villanueva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.