Paroles et traduction Bonde da Stronda - Tá nos Seus Olhos
Tá nos Seus Olhos
In Your Eyes
An,
bonde
bon
bonde
bon
bonde
bonde
da
stronda
Yo,
Bonde
da
Stronda
"Incendiando"
a
multidão,
para
tudo
presta
atenção
"Igniting"
the
crowd,
pay
attention
to
everything
Enquanto
filmo
o
seu
desfile
As
I
film
your
parade
Se
acaba
com
a
minha
percepção
If
it
ends
with
my
perception
Perdi
os
sentidos,
barriga
passando
frio
I've
lost
my
senses,
my
stomach's
rumbling
Crio
milhões
de
motivo
pra
te
trazer
de
volta
ao
rio
I
create
millions
of
reasons
to
bring
you
back
to
Rio
Ir
ao
rio
com
você,
mas
em
você
penso
e
me
da
um
vazio
To
go
to
Rio
with
you,
but
when
I
think
of
you,
I
feel
empty
Distância
inimiga,
só
nas
fotos
que
eu
sorrio
Distance
is
the
enemy,
I
only
smile
in
photos
Mas,
mina
de
fé,
prum
bom
rolé
de
carro
ou
a
pé
But,
my
love,
for
a
good
ride
by
car
or
on
foot
Assim
é
que
é,
assim
que
cê
quer
That's
how
it
is,
that's
how
you
want
it
Difícil
vai
ser
você
se
tornar
a
minha
mulher
It'll
be
hard
for
you
to
become
my
woman
Por
isso
até
você
conseguir
mudar
So
until
you
can
change
Toda
a
vida
que
eu
sempre
pedi
All
the
life
I've
always
asked
for
Eu
vou
tá
aqui,
querendo
ou
não
I'll
be
here,
willing
or
not
Disposto
a
sonhar
contigo
ou
não
Willing
to
dream
with
you
or
not
Nossa
visão
enxerga
além
dos
sonhos
Our
vision
sees
beyond
the
dreams
Que
a
gente
pretende
viver
That
we
intend
to
live
Nossa
paixão,
enxerga
também,
amores
difíceis
Our
passion
also
sees,
difficult
loves
Que
não
vão
morrer
That
won't
die
Olha
eu
já
te
falei,
quantas
vezes
nem
lembro
mais
Look,
I've
told
you,
how
many
times
I
can't
even
remember
Que
tudo
que
parece
as
vezes,
é
falta
que
você
faz
That
everything
that
seems
sometimes
is
the
lack
of
you
Pô,
nem
sempre
topei,
cê
entende
minha
solidão
Damn,
I
haven't
always
agreed,
you
understand
my
loneliness
Mesmo
de
longe,
tamo
ligado,
seja
no
verso
ou
no
Coisas
do
amor,
que
você
passou,
eu
já
passei
nada
mudou
Even
from
afar,
we're
connected,
whether
in
the
verse
or
in
Things
of
love,
that
you
passed
through,
I've
passed
through,
nothing's
changed
Cê
sabe
que
eu
sou
moleque
demais
You
know
I'm
too
much
of
a
kid
Pra
te
trazer
rosas
ou
um
cartaz
To
bring
you
roses
or
a
poster
Também
se
eu
quisesse,
não
adiantaria
Also,
if
I
wanted
to,
it
wouldn't
matter
Culpa
não
é
minha,
muito
menos
sua
It's
not
my
fault,
nor
yours
Olhando
pra
lua,
lembrei
você
nua
Looking
at
the
moon,
I
remembered
you
naked
Quanto
que
custa
uma
passagem
lá
pra
sua
rua,
em?
How
much
is
a
ticket
to
your
street,
huh?
Os
dias
passam
o
tempo
vai
dizer
The
days
go
by,
time
will
tell
Se
é
você
ou
não,
se
um
dia
eu
vou
te
ver
If
it's
you
or
not,
if
I'll
ever
see
you
Quer
saber,
vem
pra
cá,
pra
minha
cama
You
want
to
know,
come
here,
to
my
bed
Vem
me
ver
e
mostrar
como
se
ama
Come
see
me
and
show
me
how
to
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Raphael Villanueva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.