Bonde da Stronda - Vem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Vem




Vem
Come
Mais uma vez eu bebendo e olhando pro mar
Once again I'm drinking and looking at the sea
Por onde deixei meus problemas que iam me sufocar, uh-oh-oh
Where I left my problems that were suffocating me, uh-oh-oh
Resolvi mudar e deixar todo tempo falar
I decided to change and let all time speak
Tenho umas contas no bar
I have some bills at the bar
E outras que eu nunca precisei pagar
And others that I never had to pay
Vem que é de graça
Come, it's free
Vem, puxa prende e passa
Come, pull, hold and pass
Tem, mil que tão na raça
There are a thousand that are in the race
Tem, mil que vão a caça
There are a thousand that go hunting
Bem, eu jogando em casa
Well, me playing at home
Sou melhor que eles todos
I'm better than all of them
E se eles acharem pouco
And if they think it's not enough
Ganho deles de novo
I'll beat them again
ganhei, meio milhão
I've already won half a million
Gucci, Armani, Louis Vuitton
Gucci, Armani, Louis Vuitton
E o que eu sei, pra mim bom
And what I know is good enough for me
Se tem minha família
If I have my family
A quadrilha não aborta a missão, não
The gang won't abort the mission, no
Tenho uma mina comigo
I have a girl with me
E duas no quarto com outro amigo
And two in the room with another friend
te avisei que meu bonde é um perigo
I already told you my crew is a danger
Se marcar pra nós, nós fica envolvido
If you call us, we're already involved
E elas sempre falam que é a primeira vez que fez
And they always say it's the first time they've done it
Foi por causa do ex, eu conheço vocês
It was because of the ex, I know you
Não tem caô de me dar o papo reto, o jogo é aberto, é
Don't try to fool me, give me the straight talk, the game is open, yeah
Eu não sou seu pra sempre
I'm not yours forever
Mas tenho um afeto sincero e discreto
But I have a sincere and discreet affection
Vem que é de graça
Come, it's free
Vem, puxa prende e passa
Come, pull, hold and pass
Tem, mil que tão na raça
There are a thousand that are in the race
Tem, mil que vão a caça
There are a thousand that go hunting
Bem, eu jogando em casa
Well, me playing at home
Sou melhor que eles todos
I'm better than all of them
E se eles acharem pouco
And if they think it's not enough
Ganho deles de novo, bem
I'll beat them again, well
No jogo da vida mostrei quem é quem
In the game of life I showed who is who
Você sabe bem (você sabe bem)
You know well (you know well)
E hoje essas minas me querem também
And today these girls want me too
Se tiver perigo, elas vem
If there's danger, they come
Se tiver comigo, elas vem
If I'm around, they come
Se tiver os amigo, elas vem
If there are friends, they come
Não fizer sentido, elas vem
If it doesn't make sense, they come
De trio em trio elas vem
In threes they come
De São Paulo ao Rio, elas vem (vem)
From São Paulo to Rio, they come (come)
Sabe que é de graça, bebe, fuma e chapa
You know it's free, drink, smoke and get high
Sabe que mais tarde no meu quarto vai ficar pelada
You know that later in my room you'll be naked
Vai ficar molhada, quer ficar chapada
You'll be wet, you wanna get high
Quer ficar de um jeito que não tenha nada que atrapalha
You wanna be in a way that there's nothing to get in the way
Que não tenha falha, porra
That has no fault, damn
Homem mesmo não deixa que tenha falha não
A real man doesn't let there be any fault
Quer respeito então começa mudando a visão
You want respect so start by changing your vision
Tamo mais uma vez sendo tachados de reis
We are once again being labeled as kings
Mudando a vida monótona de vocês, po
Changing the monotonous life of you guys, yo
Eu não sei o que tu fez
I don't know what you did
Mas ontem revirando as coisas
But yesterday rummaging through things
Achei aquele seu livro de inglês
I found that English book of yours
O sentimento vai longe demais
The feeling goes too far
Duvido que às vezes você não olha pra trás
I doubt that sometimes you don't look back
Mina, fala a verdade, fala
Girl, tell the truth, tell it
Ficar com orgulho mudou nada não, fala
Being proud hasn't changed anything, tell it
Fala a verdade, fala
Tell the truth, tell it
Falei contigo, nem deu atenção
I talked to you, you didn't even pay attention
Sei que você sabe, sei bem, sei bem
I know you know, I know, I know
Joga com a verdade, meu bem, meu bem
Play with the truth, honey, honey
A noite é melhor quando estamos na beira da cama (na beira da cama)
The night is better when we're on the edge of the bed (on the edge of the bed)
gosta do jeito que eu faço
You like the way I do it
Mas não quer dizer que me ama (não, não, não)
But you don't wanna say you love me (no, no, no)
Vem que é de graça
Come, it's free
Vem, puxa prende e passa
Come, pull, hold and pass
Tem, mil que tão na raça
There are a thousand that are in the race
Tem, mil que vão a caça
There are a thousand that go hunting
Bem, eu jogando em casa
Well, me playing at home
Sou melhor que eles todos
I'm better than all of them
E se eles acharem pouco
And if they think it's not enough
Ganho deles de novo
I'll beat them again
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh!
Oh-yeah, oh-yeah!
Oh-yeah, oh-yeah!
Oh-yeah, oh-yeah!
Oh-yeah, oh-yeah!
Não é mais fácil
It's not easier
Ter você de novo como eu faço
To have you again like I do
Drinks não curam meu problema
Drinks don't cure my problem
Inimigos na cena
Enemies on the scene
Nunca valeram a pena
They were never worth it
Morena, oh-oh!
Brunette, oh-oh!
Sei que você também acha que é muito mais fácil
I know you also think it's much easier
Ter você de novo como eu faço (faço)
To have you again like I do (I do)
Drinks não curam meu problema
Drinks don't cure my problem
Inimigos na cena
Enemies on the scene
Nunca valeram a pena
They were never worth it
Morena, oh-oh!
Brunette, oh-oh!
Sei que você também acha que é muito mais fácil
I know you also think it's much easier





Writer(s): Theo Uji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.