Paroles et traduction Bonde do Gato Preto - Beleza Da Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beleza Da Rosa
Beauty of the Rose
Naquele
jeitão,
ó
In
that
way,
oh
Isso
é
Bonde
do
Gato
Preto
This
is
Bonde
do
Gato
Preto
Calma
aê,
Mark
Motta,
chama!
Hold
on
there,
Mark
Motta,
call!
Tens
a
beleza
da
rosa
(aham)
You
have
the
beauty
of
the
rose
(aham)
Uma
das
flores
mais
formosa
One
of
the
most
beautiful
flowers
Tu
és
a
flor
do
meu
lindo
jardim
You
are
the
flower
of
my
beautiful
garden
E
eu
a
quero
só
para
mim
And
I
want
it
just
for
me
O
teu
suave
perfume
Your
sweet
perfume
Às
vezes
causa-me
ciúme
Sometimes
makes
me
jealous
Ao
te
beijar,
sinto
no
coração
When
I
kiss
you,
I
feel
in
my
heart
O
pulsar
da
mais
pura
paixão,
porém
The
throbbing
of
the
purest
passion,
but
Tenho
medo
que
tua
beleza
de
rosa
I'm
afraid
your
beauty
of
the
rose
Se
transforme
num
espinho
(aham)
Turns
into
a
thorn
(aham)
Quase
morro
só
em
pensar
I
almost
die
just
thinking
about
it
Em
perder
teu
carinho
In
losing
your
love
'Xô
cantar
um
pouquin',
ti'
'Xô
sing
a
bit,
ti'
Igual
o
senhor,
potência
Just
like
the
lord,
power
Tenho
medo
que
esta
paixão
I'm
afraid
that
this
passion
Seja
uma
ilusão
sem
fim
('xô
cantar,
ti')
Is
an
endless
illusion('xô
sing,
ti')
Tenho
medo
que
não
sejas
a
flor
(bora
nós
dois,
bora)
I'm
afraid
you
are
not
the
flower(let's
go
both
of
us,
let's
go)
Do
meu
triste
jardim
Of
my
sad
garden
Eu
cantei
até
direitinho
I
sang
it
right
Só
pelo
solo
já
dá
pra
conhecer,
né,
papai?
Just
by
the
solo
you
can
already
recognize,
right,
daddy?
Solo
autenticado
do
Bonde
do
Gato
Preto
Solo
authenticated
by
Bonde
do
Gato
Preto
O
teu
suave
perfume
Your
sweet
perfume
Às
vezes
causa-me
ciúme
Sometimes
makes
me
jealous
Ao
te
beijar,
sinto
no
coração
When
I
kiss
you,
I
feel
in
my
heart
O
pulsar
da
mais
pura
paixão,
porém
The
throbbing
of
the
purest
passion,
but
Tenho
medo
que
tua
beleza
de
rosa
I'm
afraid
your
beauty
of
the
rose
Se
transforme
num
espinho
(aham)
Turns
into
a
thorn
(aham)
Quase
morro
só
em
pensar
I
almost
die
just
thinking
about
it
Em
perder
teu
carinho
In
losing
your
love
Valeu,
galego
da
betoneira,
potência
Thanks,
cement
mixer
boy,
power
Tenho
medo
que
esta
paixão
I'm
afraid
that
this
passion
Seja
uma
ilusão
sem
fim
Is
an
endless
illusion
Xô
cantar,
tio,
oxe,
pelo
amor
de
Deus
Xô
sing,
uncle,
oh,
for
God's
sake
Tenho
medo
que
não
sejas
a
flor
I'm
afraid
you
are
not
the
flower
Do
meu
triste
jardim
(repete
de
novo,
vai)
Of
my
sad
garden(repeat
it
again,
come
on)
E
do
meu
triste
jardim,
de
novo,
vai
And
of
my
sad
garden,
again,
come
on
Do
meu
triste
jardim
Of
my
sad
garden
Já
acabou,
foi?
Não
deu
nem
tempo
de
bater
os
pé
aqui
Is
it
over?
I
didn't
even
have
time
to
tap
my
feet
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Antonio Ferreira, Helio Villar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.