Bonde do Gato Preto - Beleza Da Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde do Gato Preto - Beleza Da Rosa




Beleza Da Rosa
Beauty of the Rose
Naquele jeitão, ó
In that way, oh
Isso é Bonde do Gato Preto
This is Bonde do Gato Preto
Calma aê, Mark Motta, chama!
Hold on there, Mark Motta, call!
Tens a beleza da rosa (aham)
You have the beauty of the rose (aham)
Uma das flores mais formosa
One of the most beautiful flowers
Tu és a flor do meu lindo jardim
You are the flower of my beautiful garden
E eu a quero para mim
And I want it just for me
O teu suave perfume
Your sweet perfume
Às vezes causa-me ciúme
Sometimes makes me jealous
Ao te beijar, sinto no coração
When I kiss you, I feel in my heart
O pulsar da mais pura paixão, porém
The throbbing of the purest passion, but
Tenho medo que tua beleza de rosa
I'm afraid your beauty of the rose
Se transforme num espinho (aham)
Turns into a thorn (aham)
Quase morro em pensar
I almost die just thinking about it
Em perder teu carinho
In losing your love
'Xô cantar um pouquin', ti'
'Xô sing a bit, ti'
Igual o senhor, potência
Just like the lord, power
Tenho medo que esta paixão
I'm afraid that this passion
Seja uma ilusão sem fim ('xô cantar, ti')
Is an endless illusion('xô sing, ti')
Tenho medo que não sejas a flor (bora nós dois, bora)
I'm afraid you are not the flower(let's go both of us, let's go)
Do meu triste jardim
Of my sad garden
Eu cantei até direitinho
I sang it right
pelo solo pra conhecer, né, papai?
Just by the solo you can already recognize, right, daddy?
Solo autenticado do Bonde do Gato Preto
Solo authenticated by Bonde do Gato Preto
O teu suave perfume
Your sweet perfume
Às vezes causa-me ciúme
Sometimes makes me jealous
Ao te beijar, sinto no coração
When I kiss you, I feel in my heart
O pulsar da mais pura paixão, porém
The throbbing of the purest passion, but
Tenho medo que tua beleza de rosa
I'm afraid your beauty of the rose
Se transforme num espinho (aham)
Turns into a thorn (aham)
Quase morro em pensar
I almost die just thinking about it
Em perder teu carinho
In losing your love
Valeu, galego da betoneira, potência
Thanks, cement mixer boy, power
Tenho medo que esta paixão
I'm afraid that this passion
Seja uma ilusão sem fim
Is an endless illusion
cantar, tio, oxe, pelo amor de Deus
sing, uncle, oh, for God's sake
Tenho medo que não sejas a flor
I'm afraid you are not the flower
Do meu triste jardim (repete de novo, vai)
Of my sad garden(repeat it again, come on)
E do meu triste jardim, de novo, vai
And of my sad garden, again, come on
Do meu triste jardim
Of my sad garden
acabou, foi? Não deu nem tempo de bater os aqui
Is it over? I didn't even have time to tap my feet here





Writer(s): Pedro Antonio Ferreira, Helio Villar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.