尋人 - 趙學而traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別了愛情小說
心不會再天真
Прощай,
любовный
роман,
сердце
больше
не
наивно,
熱愛那種心跳興奮
卻始終吸引
Обожаю
это
волнующее
биение
сердца,
оно
по-прежнему
манит.
多
多少平淡度過每天一分一秒
Много-много
спокойных
дней
прожито
минута
за
минутой,
心
心底從無愁困
Сердце,
в
глубине
души
никогда
не
знавшее
печали.
想起你的感覺
仍然令我驚震
Мысль
о
тебе
все
еще
заставляет
меня
трепетать.
*自世界另一角步近
陌生的趕路人
*С
другого
конца
света
приближаешься,
незнакомый
путник,
仍記住了蒼天已分配大家的戲份
Я
все
еще
помню,
что
небеса
уже
распределили
наши
роли.
像
世上停頓在這片刻再沒別人
Как
будто
мир
замер
в
этот
момент,
и
больше
никого
нет,
像
注定緣份定可走近
Как
будто
суждено,
что
судьба
позволит
нам
сблизиться.
誰會在乎某一秒
Кому
какое
дело
до
какого-то
мгновения,
如此竟足以記掛一生
Которое,
однако,
способно
запомниться
на
всю
жизнь.
如果天邊跟海角覓我知心
Если
на
краю
света
и
у
моря
я
ищу
родственную
душу,
像只等一天你步近
То
словно
жду
лишь
того
дня,
когда
ты
приблизишься.
世上百萬人彼此早相約在這生
Миллионы
людей
в
мире
давно
договорились
встретиться
в
этой
жизни,
我也許
不需發問
И
мне,
возможно,
не
нужно
спрашивать.
如果今生全為找尋
一個人
一吻*
Если
вся
эта
жизнь
— лишь
поиски
одного
человека,
одного
поцелуя.*
世間有萬個可能
В
мире
есть
тысячи
возможностей.
當天邊跟海角覓我知心
Если
на
краю
света
и
у
моря
я
ищу
родственную
душу,
未必找到真正合襯
Необязательно
найду
того,
кто
действительно
подходит.
如果今天這一秒為你傾心
Если
сегодня,
в
эту
секунду,
мое
сердце
принадлежит
тебе,
未必真的了解相襯
擦身已過
都吸引
Необязательно,
что
мы
действительно
подходим
друг
другу.
Даже
мимолетная
встреча
манит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babida Chris, Chang Mei Yin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.