Bones - IThoughtYouLookedFamiliar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bones - IThoughtYouLookedFamiliar




IThoughtYouLookedFamiliar
ЯДумалЯТебяГдеТоВидел
Walking through the village, hood up with no recognition
Иду по району, капюшон на голове, меня никто не узнает,
Compass pointed to the wind
Компас указывает на ветер.
Smoking, walking, never winning
Курю, иду, никогда не побеждаю.
Long sleeves so my rings don't shine in the sun
Длинные рукава, чтобы мои кольца не блестели на солнце.
Young skylit wants a dollar, no I never needed one
Молодой выскочка хочет доллар, а мне он никогда не был нужен.
Acting like funds fell down in my palms
Делаю вид, что деньги сами падают мне в руки,
Like it ain't just us, like I'm not just Bones
Как будто нас не двое, как будто я не просто Bones.
Tryna hit my phone, all you get is tones
Пытаешься дозвониться, но слышишь только гудки.
Socializing is what I don't, I'm a never let it go
Общение это не для меня, я никогда от него не откажусь.
1930's trunk, leave the cotton sleeve tight
Сундук 1930-х годов, холщовый чехол плотно натянут.
My floor got grain and the sun runs the lights
У меня деревянный пол, и солнце освещает комнату.
Vanderbilt vision, only bitten with precision
Видение Вандербильта, укушенное лишь с точностью.
Fountains in the kitchen spitting while the chef still flipping
Фонтаны на кухне бьют, пока шеф-повар все еще колдует.
Still death twisted, now I'm still like giving
Смерть все еще извращена, но я все еще люблю отдавать.
But I be like takin' if my happiness go missing
Но я буду забирать, если мое счастье пропадет.
Growing up I never listened now they wish I would've changed
В детстве я никогда не слушал, теперь они жалеют, что я не изменился.
Cause every word spoken falls upon of arrangement
Ведь каждое произнесенное слово ложится в основу договоренности.
Opinions turn to files
Мнения превращаются в файлы,
I never ever save them
Я их никогда не сохраняю.
Views turn to photographs
Взгляды превращаются в фотографии,
I never ever frame them
Я их никогда не ставлю в рамки.
Sesh
Сессия.
What?
Что?





Writer(s): Unknown Writer, Elmo O'connor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.