Bones feat. Eddy Baker - C4 - traduction des paroles en allemand

C4 - Bones feat. Eddy Bakertraduction en allemand




C4
C4
Good morning
Guten Morgen
Freeze, then defrost it
Einfrieren, dann auftauen
Easily ostracize, it is your departure
Leicht ausgrenzen, es ist dein Abschied
Couldn't just C4 ya
Konnte dich nicht einfach hochjagen
No one can speak for ya
Niemand kann für dich sprechen
Bag over your head, now I shall see for ya
Tüte über deinen Kopf, jetzt werde ich für dich sehen
Cold when I walk
Kalt, wenn ich gehe
Ice up on a floor
Eis auf dem Boden
Cryogenic watch, tick tock, it's ten below
Kryogene Uhr, tick tack, es sind zehn Grad unter Null
DeVille swervin' like Cruella, I'm very close
DeVille schleudert wie Cruella, ich bin ganz nah dran
Never hot, you cold, that means you not even close
Nie heiß, du kalt, das heißt, du bist nicht mal annähernd dran
To the spot, that we at on the map, we on different coast
An dem Ort, an dem wir auf der Karte sind, wir sind an verschiedenen Küsten
You took a vow for the money, see I took a different oath
Du hast einen Schwur fürs Geld geleistet, siehst du, ich habe einen anderen Eid geschworen
I promise never move funny and stick with who I know
Ich verspreche, nie link zu sein und bei denen zu bleiben, die ich kenne
You switchin' cliques every week
Du wechselst jede Woche die Cliquen
You changin' up every month
Du änderst dich jeden Monat
How you not tired of yourself?
Wie kannst du dich selbst nicht leid sein?
Signing shitty legal documents to get put on a shelf
Unterschreibst beschissene rechtliche Dokumente, um ins Regal gestellt zu werden
"No help"
"Keine Hilfe"
I hope it kills you every night
Ich hoffe, es macht dich jede Nacht fertig
Knowing that you could've done it on your own but felt right
Zu wissen, dass du es allein hättest schaffen können, aber es [dir] richtig erschien
Smack dab on your face
Direkt auf dein Gesicht
Fuckin' pussy
Verdammte Fotze
That's why you'll never do shit
Deshalb wirst du nie etwas reißen
Sorry
Entschuldigung
Actually
Eigentlich
Feel bad
Tut mir leid
What
Was
So I ain't got a label (ain't got a label)
Also hab' ich kein Label (hab' kein Label)
But still got a bankroll (still got a bankrolls)
Aber hab' immer noch 'nen Batzen Geld (immer noch 'nen Batzen Geld)
They chase me, I don't chase hoes (I don't chase)
Sie jagen mich, ich jage keine Schlampen (ich jage nicht)
Still the same but I change clothes (I change)
Immer noch derselbe, aber ich wechsle die Kleidung (ich wechsle)
I don't go where the rest go (the rest)
Ich gehe nicht dorthin, wohin die anderen gehen (die anderen)
Rather stack up than stay home (I stay)
Lieber stapeln als zu Hause bleiben (ich bleibe)
I get money, that's pesos (cash)
Ich kriege Geld, das sind Pesos (Bargeld)
Aka that con queso (cheese)
Auch bekannt als das mit Käse (Käse)
See gorillas, we face those
Sehen Gorillas, wir stellen uns denen
Hit a lick then we lay low (alright)
Machen 'nen Bruch, dann tauchen wir unter (alles klar)
Had a case, but that case closed (no)
Hatte 'nen Fall, aber der Fall ist abgeschlossen (nein)
I came up, now my neck froze (bling, blaow)
Ich bin aufgestiegen, jetzt ist mein Nacken gefroren (Bling, Blaow)
Im the one with the best flows (yeah)
Ich bin der mit den besten Flows (yeah)
I'm the weapon that wears clother (alright)
Ich bin die Waffe, die Kleidung trägt (alles klar)
I'm the shit in rest room (for real?)
Ich bin der Shit auf der Toilette (echt jetzt?)
You a pussy you test hoes, bro (bitch)
Du bist 'ne Fotze, du testest Schlampen, Bro (Schlampe)





Writer(s): Elmo O Connor, Vegard Veslelia Pedersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.