Paroles et traduction Boney M. - Ride to Agadir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
rode
in
the
morning
Они
уехали
утром.
Casablanca
to
the
west
Касабланка
на
Западе.
On
the
Atlas
Mountain
foothills
leading
down
to
Marakesh
У
подножия
горы
Атлас,
ведущей
к
Маракешу.
For
Mohammed
and
Morocco
За
Мухаммеда
и
Марокко
We
had
taken
up
our
guns
Мы
взялись
за
оружие.
For
the
ashes
of
our
fathers
and
the
children
of
our
sons.
За
прах
наших
отцов
и
детей
наших
сыновей.
For
the
ashes
of
our
fathers
and
the
children
of
our
sons.
За
прах
наших
отцов
и
детей
наших
сыновей.
In
the
dry
winds
of
summer
В
сухих
ветрах
лета
They
were
sharpening
the
blades.
Они
точили
лезвия.
They
were
riding
to
act
upon
the
promise
we
had
made.
Они
ехали,
чтобы
выполнить
данное
нами
обещание.
With
the
fist
and
the
dagger
С
кулаком
и
кинжалом.
With
the
rifle
and
the
lance
С
винтовкой
и
копьем.
We
will
suffer
no
intrusion
from
the
Infidels
of
France.
Мы
не
потерпим
вторжения
неверных
из
Франции.
We
will
suffer
no
intrusion
from
the
Infidels
of
France.
Мы
не
потерпим
вторжения
неверных
из
Франции.
Ride,
ride,
ride,
ride
to
Agadir.
Скачи,
скачи,
скачи,
скачи
в
Агадир.
Ride,
ride,
ride,
ride
to
Agadir.
Скачи,
скачи,
скачи,
скачи
в
Агадир.
They
could
wait
no
more
Они
не
могли
больше
ждать.
In
the
burning
sands
on
the
ride
to
Agadir.
В
пылающих
песках
по
дороге
в
Агадир.
Ride,
ride,
ride,
ride
to
Agadir.
Скачи,
скачи,
скачи,
скачи
в
Агадир.
Like
the
dogs
of
war
Как
псы
войны.
For
the
future
of
this
land
on
the
ride
to
Agadir.
Ради
будущего
этой
земли
на
пути
в
Агадир.
Ride,
ride,
ride,
ride
to
Agadir.
Скачи,
скачи,
скачи,
скачи
в
Агадир.
Though
they
were
waiting
Хотя
они
ждали.
And
they
were
fifty
to
our
ten
Их
было
пятьдесят
против
десяти.
They
were
easily
outnumbered
by
a
smaller
force
of
men.
Их
легко
превзошло
численное
превосходство
меньшего
отряда.
As
the
darkness
was
falling
Когда
опускалась
тьма
They
were
soon
to
realize
Вскоре
они
это
поняли.
We
were
going
to
relieve
them
of
their
God-Forsaken
lives.
Мы
собирались
избавить
их
от
забытых
богом
жизней.
We
were
going
to
relieve
them
of
their
God-Forsaken
lives.
Мы
собирались
избавить
их
от
забытых
богом
жизней.
They
could
wait
no
more
Они
не
могли
больше
ждать.
In
the
burning
sands
on
the
ride
to
Agadir.
В
пылающих
песках
по
дороге
в
Агадир.
Ride,
ride,
ride,
ride
to
Agadir.
Скачи,
скачи,
скачи,
скачи
в
Агадир.
Like
the
dogs
of
war
Как
псы
войны.
For
the
future
of
this
land
on
the
ride
to
Agadir.
Ради
будущего
этой
земли
на
пути
в
Агадир.
Ride,
ride,
ride,
ride
to
Agadir.
Скачи,
скачи,
скачи,
скачи
в
Агадир.
They
rode
in
the
morning
Они
уехали
утром.
Casablanca
to
the
west
Касабланка
на
Западе.
On
the
Atlas
Mountain
foothills
leading
down
to
Marakesh
У
подножия
горы
Атлас,
ведущей
к
Маракешу.
For
Mohammed
and
Morocco
За
Мухаммеда
и
Марокко
We
had
taken
up
our
guns
Мы
взялись
за
оружие.
For
the
ashes
of
our
fathers
and
the
children
of
our
sons.
За
прах
наших
отцов
и
детей
наших
сыновей.
For
the
ashes
of
our
fathers
and
the
children
of
our
sons.
За
прах
наших
отцов
и
детей
наших
сыновей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Batt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.