Paroles et traduction Bonez MC feat. Gzuz - Geld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krumme
Dinger
drehn,
Polizei
im
Nacken
Вращаюсь
в
мутных
делах,
полиция
на
хвосте.
Ich
weiß,
ich
hab
'ne
Tochter,
aber
was
soll
ich
machen,
hä?
Знаю,
у
меня
есть
дочка,
но
что
мне
делать,
а?
Mich
an
die
Kasse
setzen?
'N
bisschen
Autos
schrubben?
Устроиться
кассиром?
Мыть
машины?
Ne
Bewerbung
schreiben?
Lebenslauf
ausdrucken?
Написать
заявление?
Распечатать
резюме?
Ich
wollte
Rapper
sein,
ich
hab
mir
das
so
ausgesucht
Я
хотел
быть
рэпером,
я
сам
так
решил.
Also
fahr
ich
mit
dem
Bus
oder
lauf
zu
Fuß
Поэтому
я
езжу
на
автобусе
или
хожу
пешком.
"Wie
du
hast
keine
Karre
man,
wie
sieht
das
denn
aus?"
"У
тебя
нет
тачки,
чувак,
как
так-то?"
Digga
kauf
meine
CDs,
ich
verlass'
mich
drauf
Братан,
покупай
мои
диски,
я
рассчитываю
на
это.
Und
ich
spar
mein
Geld
ich
geh
auch
kein
Lotto
spieln'
И
я
коплю
деньги,
я
даже
в
лотерею
не
играю.
Lacoste
vom
Flohmarkt,
das
ist
mein
Klamottenstil
Lacoste
с
блошиного
рынка
— вот
мой
стиль
одежды.
Selbst
ist
der
Mann,
ich
stell
mich
nicht
an
Сам
себе
хозяин,
я
не
ленюсь.
Ich
will
einmal
um
die
Welt,
doch
brauch
Geld
für
den
Tank
Хочу
объехать
весь
мир,
но
нужны
деньги
на
бензин.
Also
Ott
pushen,
Merchandise,
Hartz
IV
beantragt
Поэтому
толкаю
травку,
мерч,
пособие
по
безработице
оформил.
Features
und
Auftritte,
Schwarzgeld
ist
Standard
Фиты
и
выступления,
черный
нал
— стандарт.
Jeden
Tag
Kohle
machen,
jeden
Tag
draußen
essen
Каждый
день
зарабатываю,
каждый
день
ем
вне
дома.
Stellt
sich
einer
in
den
Weg,
gibt
es
auf
die
Fresse
Встанет
кто-то
на
пути
— получит
по
морде.
Ich
brauch
Geld
- langsam
genug
Мне
нужны
деньги
— langsam
genug
(потихоньку
хватит).
Goldketten,
Chrom-Felgen,
dann
geht's
mir
gut
Золотые
цепи,
хромированные
диски,
тогда
мне
будет
хорошо.
Ich
will
Kohle
- also
rauf
auf
den
Zug
Хочу
бабла
— значит,
запрыгиваю
в
поезд.
Meine
Frau
will
Dessous
und
ich
brauch
paar
Tattoos
Моя
женщина
хочет
белье,
а
мне
нужны
пару
татуировок.
Ich
brauch
Geld
- langsam
ist
gut
Мне
нужны
деньги
— langsam
ist
gut
(потихоньку
хорошо).
'Ne
dicke
Rolex
fürn'
Anfang
wär
cool
Толстая
Rolex
для
начала
была
бы
крутой.
Ich
will
Kohle
- also
ran
an
den
Speck
Хочу
бабла
— значит,
за
дело.
Mercedes
CL
wär
fürn
Anfang
nicht
schlecht
Mercedes
CL
для
начала
был
бы
неплох.
Raus
aus
der
Anstalt,
das
Taschengeld
knapp
Вышел
из
психушки,
карманных
денег
мало.
Hatte
1000
Pläne,
aber
Sachen
lenken
ab
Было
1000
планов,
но
всякая
хрень
отвлекает.
Ich
liebe
Schnaps,
doch
ich
hasse
den
Geschmack
Люблю
бухло,
но
ненавижу
его
вкус.
Mit
dem
Kopf
durch
die
Wand,
also
mach
ich,
dass
es
passt
Иду
напролом,
поэтому
делаю
так,
чтобы
всё
было
путем.
Und
scheiß
auf
Gesetzestext
И
плевать
на
закон.
Ich
weiß
nur,
dass
Geld
mir
schmeckt
Знаю
только,
что
деньги
мне
по
вкусу.
Es
geht
um
meine
Existenz
Речь
идет
о
моем
существовании.
Mir
hat
ein
weiser
Mann
mal
gesagt:
Один
мудрый
человек
как-то
сказал
мне:
"Kein
Risiko,
kein
Champagner
im
Glas."
"Кто
не
рискует,
тот
не
пьет
шампанское."
Rauskommen,
gestolpert
- der
Anfang
war
hart
Вышел,
споткнулся
— начало
было
тяжелым.
Direkt
in
die
Scheiße,
war
anders
geplant
Сразу
в
дерьмо,
планировалось
иначе.
Vodka
vom
Supermarkt
- Standardverfahrn'
Водка
из
супермаркета
— стандартная
процедура.
Digga,
Fans
wollen
Fotos,
die
Amcas
mein'
Arsch
Братан,
фанаты
хотят
фото,
копы
— мой
зад.
Setz
Geld
über
Alles,
keine
Angst
vor
dem
Staat
Ставлю
деньги
превыше
всего,
не
боюсь
государства.
Sie
wolln'
dich
brechen,
doch
ein
Mann
bleibt
hart
Они
хотят
тебя
сломать,
но
мужчина
остается
твердым.
Ich
jage
die
Freiheit,
mir
geht
es
gut,
jetzt
GZUZ
Я
гонюсь
за
свободой,
мне
хорошо,
теперь
GZUZ.
Ich
brauch
Geld
- langsam
genug
Мне
нужны
деньги
— langsam
genug
(потихоньку
хватит).
Goldketten,
Chrom-Felgen,
dann
geht's
mir
gut
Золотые
цепи,
хромированные
диски,
тогда
мне
будет
хорошо.
Ich
will
Kohle
- also
rauf
auf
den
Zug
Хочу
бабла
— значит,
запрыгиваю
в
поезд.
Meine
Frau
will
Dessous
und
ich
brauch
paar
Tattoos
Моя
женщина
хочет
белье,
а
мне
нужны
пару
татуировок.
Ich
brauch
Geld
- langsam
ist
gut
Мне
нужны
деньги
— langsam
ist
gut
(потихоньку
хорошо).
'Ne
dicke
Rolex
fürn'
Anfang
wär
cool
Толстая
Rolex
для
начала
была
бы
крутой.
Ich
will
Kohle
- also
ran
an
den
Speck
Хочу
бабла
— значит,
за
дело.
Mercedes
CL
wär
fürn
Anfang
nicht
schlecht
Mercedes
CL
для
начала
был
бы
неплох.
Ich
brauch
Geld
Мне
нужны
деньги.
Ich
will
Kohle
Я
хочу
бабла.
Ich
brauch
Geld
Мне
нужны
деньги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.