Bonez MC feat. RAF Camora - September - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonez MC feat. RAF Camora - September




September
September
(Mh) Ich weiß noch, wie es war im September
(Mh) I remember how it was in September
In Barça auf der Treppe zusamm'n
In Barça on the staircase together
Wir sagten: "Keiner von uns wird sich verändern"
We said, "None of us will ever change"
Nein, denn bei uns wird das sicher niemals der Fall
No, because with us, that will never be the case
Ich weiß noch, wie sie sagten: "Wenn Geld kommt
I remember how they said, "When the money comes
Spätestens dann wird es zwischen euch knallen"
By then, it will surely explode between you"
Und egal, wie viele sich dann entfernt hab'n
No matter how many have left
Am Ende trafen wir die richtige Wahl
In the end, we made the right choice
Wir gab'n uns ein Wort, doch ein Wort, es zählt nix
We gave ourselves a word, but a word, it counts for nothing
Wenn es bricht, wissen beide, ist vorbei, der Pakt
If it breaks, both know, it's over, the pact
Was zählt, ist Prinzip, auf ein'n Kokain-Piç
What counts is principle, on a cocaine-Piç
Der nur Schlampen nachrennt, auf den ist kein Verlass
Who only chases after sluts, he cannot be relied upon
Ein Mann, Bruder, sagt nicht: "Ja, Amen"
A man, my brother, does not say, "Yes, Amen"
Wie diese Schwanzlutscher, die uns nachahmen
Like these dick suckers who imitate us
Wegen zu viel Waffen im Benz auf achtzehn gestellt
Because of too many weapons in the Benz, set to eighteen
Während bei Circus HalliGalli Spasten ausm Schrank kamen
While at Circus HalliGalli idiots came out of the closet
Niemals werd'n wir wie sie, ja
We will never be like them, yeah
Sie hab'n Rückgrat wie Haribo-Bären, -Bären
They have backbones like Haribo bears, -bears
Sie könn'n uns spielen, ja
They can play us, yeah
Doch niemals nur ein Wort für das Radio ändern (ändern)
But never change a single word for the radio (change)
Ich weiß noch, wie es war im September
I remember how it was in September
In Barça auf der Treppe zusamm'n
In Barça on the staircase together
Wir sagten: "Keiner von uns wird sich verändern"
We said, "None of us will ever change"
Nein, denn bei uns wird das sicher niemals der Fall
No, because with us, that will never be the case
Ich weiß noch, wie sie sagten: "Wenn Geld kommt
I remember how they said, "When the money comes
Spätestens dann wird es zwischen euch knallen"
By then, it will surely explode between you"
Und egal, wie viele sich dann entfernt hab'n
No matter how many have left
Am Ende trafen wir die richtige Wahl
In the end, we made the right choice
Sie sagten: "Bitte macht das nicht, nein"
They said, "Please don't do this, no"
War uns egal, wir haben's trotzdem gemacht (hahaha)
We didn't care, we did it anyway (hahaha)
Saßen bis mitternachts an Hits, ja
Sat until midnight on hits, yeah
Der ganze Markt hatte Stock in sei'm Arsch
The whole market had a stick in its ass
Und da saßen wir zu zweit
And there we sat, the two of us
Unser Album auf der Eins, da in Barça auf der Treppe (Treppe)
Our album at number one, there in Barça on the staircase (staircase)
Wir sagten, dass wir alles teilen
We said that we would share everything
Kurz Vertrag unterschreiben voll auf Koka-Zigarette (Zigarette)
Quickly sign the contract on a coke cigarette (cigarette)
Viele sind gegang'n
Many have left
Der Hype wie ein Tsunami, viele hielten ihm nicht stand
The hype like a tsunami, many couldn't withstand it
Viele haben sich verbrannt, weil sie wollten wie wir sein
Many burned themselves because they wanted to be like us
Haben vor uns getanzt, ja, aber seid ihr noch hier? Nein, aussortiert
They danced in front of us, yes, but are you still here? No, sorted out
Ich weiß noch, wie es war im September
I remember how it was in September
In Barça auf der Treppe zusamm'n
In Barça on the staircase together
Wir sagten: "Keiner von uns wird sich verändern"
We said, "None of us will ever change"
Nein, denn bei uns wird das sicher niemals der Fall
No, because with us, that will never be the case
Ich weiß noch, wie sie sagten: "Wenn Geld kommt
I remember how they said, "When the money comes
Spätestens dann wird es zwischen euch knallen"
By then, it will surely explode between you"
Und egal, wie viele sich dann entfernt hab'n
No matter how many have left
Am Ende trafen wir die richtige Wahl
In the end, we made the right choice
(Ah)
(Ah)
Wir schreiben Geschichte (ah-ah)
We're making history (ah-ah)
Wir schreiben Geschichte (ah-ah)
We're making history (ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Wir schreiben Geschichte
We're making history





Writer(s): John-lorenz Moser, David Kraft, Alex Gregory Mullarkey, Raphael Ragucci, Mohamad Hoteit, Raf Camora, Tim Wilke, Joshua Neel Pinter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.