Paroles et traduction Bonez MC feat. RAF Camora - September
(Mh)
Ich
weiß
noch,
wie
es
war
im
September
(Mh)
I
remember
how
it
was
in
September
In
Barça
auf
der
Treppe
zusamm'n
In
Barça
on
the
staircase
together
Wir
sagten:
"Keiner
von
uns
wird
sich
verändern"
We
said,
"None
of
us
will
ever
change"
Nein,
denn
bei
uns
wird
das
sicher
niemals
der
Fall
No,
because
with
us,
that
will
never
be
the
case
Ich
weiß
noch,
wie
sie
sagten:
"Wenn
Geld
kommt
I
remember
how
they
said,
"When
the
money
comes
Spätestens
dann
wird
es
zwischen
euch
knallen"
By
then,
it
will
surely
explode
between
you"
Und
egal,
wie
viele
sich
dann
entfernt
hab'n
No
matter
how
many
have
left
Am
Ende
trafen
wir
die
richtige
Wahl
In
the
end,
we
made
the
right
choice
Wir
gab'n
uns
ein
Wort,
doch
ein
Wort,
es
zählt
nix
We
gave
ourselves
a
word,
but
a
word,
it
counts
for
nothing
Wenn
es
bricht,
wissen
beide,
ist
vorbei,
der
Pakt
If
it
breaks,
both
know,
it's
over,
the
pact
Was
zählt,
ist
Prinzip,
auf
ein'n
Kokain-Piç
What
counts
is
principle,
on
a
cocaine-Piç
Der
nur
Schlampen
nachrennt,
auf
den
ist
kein
Verlass
Who
only
chases
after
sluts,
he
cannot
be
relied
upon
Ein
Mann,
Bruder,
sagt
nicht:
"Ja,
Amen"
A
man,
my
brother,
does
not
say,
"Yes,
Amen"
Wie
diese
Schwanzlutscher,
die
uns
nachahmen
Like
these
dick
suckers
who
imitate
us
Wegen
zu
viel
Waffen
im
Benz
auf
achtzehn
gestellt
Because
of
too
many
weapons
in
the
Benz,
set
to
eighteen
Während
bei
Circus
HalliGalli
Spasten
ausm
Schrank
kamen
While
at
Circus
HalliGalli
idiots
came
out
of
the
closet
Niemals
werd'n
wir
wie
sie,
ja
We
will
never
be
like
them,
yeah
Sie
hab'n
Rückgrat
wie
Haribo-Bären,
-Bären
They
have
backbones
like
Haribo
bears,
-bears
Sie
könn'n
uns
spielen,
ja
They
can
play
us,
yeah
Doch
niemals
nur
ein
Wort
für
das
Radio
ändern
(ändern)
But
never
change
a
single
word
for
the
radio
(change)
Ich
weiß
noch,
wie
es
war
im
September
I
remember
how
it
was
in
September
In
Barça
auf
der
Treppe
zusamm'n
In
Barça
on
the
staircase
together
Wir
sagten:
"Keiner
von
uns
wird
sich
verändern"
We
said,
"None
of
us
will
ever
change"
Nein,
denn
bei
uns
wird
das
sicher
niemals
der
Fall
No,
because
with
us,
that
will
never
be
the
case
Ich
weiß
noch,
wie
sie
sagten:
"Wenn
Geld
kommt
I
remember
how
they
said,
"When
the
money
comes
Spätestens
dann
wird
es
zwischen
euch
knallen"
By
then,
it
will
surely
explode
between
you"
Und
egal,
wie
viele
sich
dann
entfernt
hab'n
No
matter
how
many
have
left
Am
Ende
trafen
wir
die
richtige
Wahl
In
the
end,
we
made
the
right
choice
Sie
sagten:
"Bitte
macht
das
nicht,
nein"
They
said,
"Please
don't
do
this,
no"
War
uns
egal,
wir
haben's
trotzdem
gemacht
(hahaha)
We
didn't
care,
we
did
it
anyway
(hahaha)
Saßen
bis
mitternachts
an
Hits,
ja
Sat
until
midnight
on
hits,
yeah
Der
ganze
Markt
hatte
Stock
in
sei'm
Arsch
The
whole
market
had
a
stick
in
its
ass
Und
da
saßen
wir
zu
zweit
And
there
we
sat,
the
two
of
us
Unser
Album
auf
der
Eins,
da
in
Barça
auf
der
Treppe
(Treppe)
Our
album
at
number
one,
there
in
Barça
on
the
staircase
(staircase)
Wir
sagten,
dass
wir
alles
teilen
We
said
that
we
would
share
everything
Kurz
Vertrag
unterschreiben
voll
auf
Koka-Zigarette
(Zigarette)
Quickly
sign
the
contract
on
a
coke
cigarette
(cigarette)
Viele
sind
gegang'n
Many
have
left
Der
Hype
wie
ein
Tsunami,
viele
hielten
ihm
nicht
stand
The
hype
like
a
tsunami,
many
couldn't
withstand
it
Viele
haben
sich
verbrannt,
weil
sie
wollten
wie
wir
sein
Many
burned
themselves
because
they
wanted
to
be
like
us
Haben
vor
uns
getanzt,
ja,
aber
seid
ihr
noch
hier?
Nein,
aussortiert
They
danced
in
front
of
us,
yes,
but
are
you
still
here?
No,
sorted
out
Ich
weiß
noch,
wie
es
war
im
September
I
remember
how
it
was
in
September
In
Barça
auf
der
Treppe
zusamm'n
In
Barça
on
the
staircase
together
Wir
sagten:
"Keiner
von
uns
wird
sich
verändern"
We
said,
"None
of
us
will
ever
change"
Nein,
denn
bei
uns
wird
das
sicher
niemals
der
Fall
No,
because
with
us,
that
will
never
be
the
case
Ich
weiß
noch,
wie
sie
sagten:
"Wenn
Geld
kommt
I
remember
how
they
said,
"When
the
money
comes
Spätestens
dann
wird
es
zwischen
euch
knallen"
By
then,
it
will
surely
explode
between
you"
Und
egal,
wie
viele
sich
dann
entfernt
hab'n
No
matter
how
many
have
left
Am
Ende
trafen
wir
die
richtige
Wahl
In
the
end,
we
made
the
right
choice
Wir
schreiben
Geschichte
(ah-ah)
We're
making
history
(ah-ah)
Wir
schreiben
Geschichte
(ah-ah)
We're
making
history
(ah-ah)
Wir
schreiben
Geschichte
We're
making
history
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John-lorenz Moser, David Kraft, Alex Gregory Mullarkey, Raphael Ragucci, Mohamad Hoteit, Raf Camora, Tim Wilke, Joshua Neel Pinter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.