Will nur kurz zu Penny, doch penn' ein auf dem Parkplatz
Just want to go to Penny's for a minute, but I'm falling asleep in the parking lot
Jeden Tag straff mit den Bullen im Genick
Every day tense with the cops on my neck
Und ich mein straff vom Weed und nicht durchstrukturiert
And I mean tense from the weed, not structured
Ihr müsst Schutzgeld bezahlen, ich bin Hoodveteran
You gotta pay protection money, I'm a hood veteran
Hau' im Club einen an und schrei': "Lutsch meinen Schwanz!"
Punch someone in the club and yell: "Suck my dick!"
Hab' das goldene Lächeln, wie vom Teufel besessen
Got the golden smile, like I'm possessed by the devil
Bleib' kredibil und mach' Beute mit rappen
Stay credible and make loot with rapping
Warum sollt' ich einer die Treue versprechen?
Why should I promise loyalty to one woman?
Ich will heute Nacht ihre Freundin abschleppen
I want to pick up her friend tonight
Mann, ich leb' jeden Tag so als wär' es mein letzter
Man, I live every day like it's my last
Wir sind die einzigen ehrlichen Rapper
We're the only honest rappers
Es geht nicht um Jogger, es geht nicht um Jeans
It's not about joggers, it's not about jeans
Es geht darum, wer hier die Knete verdient
It's about who's making the dough here
Es geht um den Weg und es geht um das Ziel
It's about the path and it's about the goal
Assi mit Stil, es geht ums Gefühl
Asshole with style, it's about the feeling
Dreh das auf, bis der Rückspiegel wackelt
Turn it up until the rearview mirror shakes
Diggah, zwanzig Plastikbecher auf der Tischtennisplatte
Dude, twenty plastic cups on the ping pong table
Bonez der MC wieder viel zu kredibil
Bonez the MC again way too credible
187
- Mann, es geht um das Gefühl
187
- Man, it's about the feeling
Wir drehen das auf, bis der Rückspiegel wackelt
We turn it up until the rearview mirror shakes
Wieder zwanzig Plastikbecher auf der Tischtennisplatte (Ja!)
Again twenty plastic cups on the ping pong table (Yeah!)
Gzuz 187, in mei'm Leben gibt's nicht viel (Nein!)
Gzuz 187, there's not much in my life (No!)
Außer die Bande, weil es geht um das Gefühl
Except the gang, because it's about the feeling
Wir bleiben auf der Reeperbahn stehen
We stay on the Reeperbahn
Schlangenlinien, Schneckentempo, jeder soll uns sehen
Serpentine lines, snail's pace, everyone should see us
Führerschein gefälscht, wir sind gegen das System
Driver's license forged, we're against the system
Autos schön, AMG Leder creme
Cars beautiful, AMG leather cream
Bonez
- ich lebe und ich sterbe auf mei'm Sitz
Bonez
- I live and I die in my seat
Diggah, viel zu viele Pferde, aber werde nicht geblitzt
Dude, way too many horses, but I don't get flashed
Ich bin wieder voll auf Sirup, fahre 30 in 'ner 50er
I'm back on syrup, driving 30 in a 50 zone
Aber warum? Weil so langsam fahren ist günstiger!
But why? Because driving this slow is cheaper!
15000 Euro, was' schon wieder mit mir los?
15000 euros, what's wrong with me again?
Ein ganzer Kofferraum voll Obst, weil mein Dealer gibt nur groß
A whole trunk full of fruit, because my dealer only sells in bulk
Kriege nie wieder ein' Job, weil ich bin viel zu tätowiert
I'll never get a job again, because I'm way too tattooed
Drauf geschissen, Diggah, Hauptsache, mein Frühstück ist frittiert
Don't give a damn, dude, the main thing is my breakfast is fried
Hatte dreizehn Jahre Schule, aber leider nichts gelernt
I had thirteen years of school, but unfortunately learned nothing
Und bin so high, was will man mehr? Ich schlafe ein bei mei'm Friseur
And I'm so high, what more could you want? I fall asleep at my barber's
Hab' den Klingelton auf Maximum dreimal nicht gehört
Didn't hear the ringtone on maximum three times
Bin scheinbar einfach zu verpeilt doch mache weiter wie bisher
I'm apparently just too clueless but I'll keep going as before
Dreh das auf, bis der Rückspiegel wackelt
Turn it up until the rearview mirror shakes
Diggah, zwanzig Plastikbecher auf der Tischtennisplatte
Dude, twenty plastic cups on the ping pong table
Bonez der MC wieder viel zu kredibil
Bonez the MC again way too credible
187
- Mann, es geht um das Gefühl
187
- Man, it's about the feeling
Wir drehen das auf, bis der Rückspiegel wackelt
We turn it up until the rearview mirror shakes
Wieder zwanzig Plastikbecher auf der Tischtennisplatte (Ja!)
Again twenty plastic cups on the ping pong table (Yeah!)
Gzuz 187, in mei'm Leben gibt's nicht viel (Nein!)
Gzuz 187, there's not much in my life (No!)
Außer die Bande, weil es geht um das Gefühl
Except the gang, because it's about the feeling
"He he, das sind wir, so sind wir, wir müssen uns nicht verstellen, um euch irgend'ne Show zu verkaufen, unser ganzes Leben ist 'ne Show, wir leben diese Show, lass dir nix erzählen von diesen ganzen Fotzen da draußen!"
"He he, that's us, that's how we are, we don't have to pretend to sell you some show, our whole life is a show, we live this show, don't let these bitches out there tell you anything!"
Dreh das auf, bis der Rückspiegel wackelt
Turn it up until the rearview mirror shakes
Diggah, zwanzig Plastikbecher auf der Tischtennisplatte
Dude, twenty plastic cups on the ping pong table
Bonez der MC wieder viel zu kredibil
Bonez the MC again way too credible
187
- Mann, es geht um das Gefühl
187
- Man, it's about the feeling
Wir drehen das auf, bis der Rückspiegel wackelt
We turn it up until the rearview mirror shakes
Wieder zwanzig Plastikbecher auf der Tischtennisplatte (Ja!)
Again twenty plastic cups on the ping pong table (Yeah!)
Gzuz 187, in mei'm Leben gibt's nicht viel (Nein!)
Gzuz 187, there's not much in my life (No!)
Außer die Bande, weil es geht um das Gefühl
Except the gang, because it's about the feeling
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.