Paroles et traduction Bonez MC feat. Kontra K - Unter uns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal
unter
uns,
in
dieser
Branche
watest
du
bis
zum
Knie
in
einem
Sumpf
von
unrealistischen
Wichsern
Между
нами,
детка,
в
этой
индустрии
ты
по
колено
в
болоте
из
нереалистичных
придурков.
Ich
leb
den
Scheiß
schon
seit
Anfang
Я
живу
этой
фигней
с
самого
начала.
Du
nicht
wie
ich
und
darum
halt
ich
den
Kreis
um
mich
rum
so
klein
ich
kann
Ты
не
такой,
как
я,
и
поэтому
я
держу
свой
круг
настолько
узким,
насколько
могу.
Nicht
mehr
wie
früher,
doch
brech
nie
den
Kontakt
ab
Не
так,
как
раньше,
но
никогда
не
теряю
связи.
Vier
Pfoten
auf
der
Straße
und
ich
riech
wenn
du
Angst
hast
Четыре
лапы
на
земле,
и
я
чую,
когда
ты
боишься.
Komisch
wie
das
Unkraut
aus
meinem
Windschatten
wächst
Странно,
как
сорняки
растут
в
моей
тени.
Wenn
du
als
Freundschaft
ein
Schluck
von
deinem
Trinkwasser
lässt
Если
ты
в
качестве
дружбы
даешь
им
глоток
своей
воды,
Werden
sie
eklig,
denn
Unkraut
vergeht
nicht
Они
становятся
противными,
ведь
сорняки
не
исчезают.
Aber
die
Narben
durch
das
Messer
auf
meinem
Rücken
halten
ewig
Но
шрамы
от
ножа
на
моей
спине
останутся
навсегда.
Doch
trag
sie
stolz
wie
Tattoos
auf
der
Haut
Но
я
ношу
их
с
гордостью,
как
татуировки
на
коже.
Bau
die
Fans
wie
mich
auf
form'
ne
Mauer
aus
meinem
Sound
Строю
фанатов,
как
себя,
формирую
стену
из
своего
звука.
Zu
gierig
wenn
es
um
den
Fame
geht
Слишком
жадные,
когда
дело
доходит
до
славы.
Doch
vor
Gott
zählt
nicht
mehr
wie
viele
Platten
du
verkaufst
Но
перед
Богом
неважно,
сколько
пластинок
ты
продал.
Loyalität
ist
das
Blut
in
meinen
Adern
Лояльность
— это
кровь
в
моих
венах.
Paar
gute
Freunde,
Frau,
Sohn,
Vater
Несколько
хороших
друзей,
жена,
сын,
отец.
Alle
Ratten
haben
das
Schiff
längst
verlassen
Все
крысы
давно
покинули
корабль.
Und
mein
drittes
Auge
beschützt
mich
im
Schatten
И
мой
третий
глаз
защищает
меня
в
тени.
Hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
Здесь
больше
нет
места
для
тебя.
Denn
das
hier
ist
ein
Kreis
mit
eigenen
Regeln
Потому
что
это
круг
со
своими
правилами.
Wir
bleiben
unter
uns,
denn
nur
unter
uns
Мы
остаемся
среди
своих,
потому
что
только
среди
своих
Bleibt
der
Weg
immer
der
gleiche
Путь
всегда
остается
прежним.
Und
frei
von
euren
Fehlern
И
свободным
от
ваших
ошибок.
Hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
Здесь
больше
нет
места
для
тебя.
Denn
das
hier
ist
ein
Kreis
mit
eigenen
Regeln
Потому
что
это
круг
со
своими
правилами.
Wir
leben
unter
uns,
denn
nur
unter
uns
Мы
живем
среди
своих,
потому
что
только
среди
своих
Bleibt
der
Weg
immer
der
gleiche
Путь
всегда
остается
прежним.
Und
frei
von
eurer
Scheiße
И
свободным
от
вашего
дерьма.
Ab
und
zu
ausflippen,
flaschenweise
Schnaps
sippen
Время
от
времени
срываться,
пить
бутылками.
Nachladen,
abrücken,
Pakete
in
Knast
schicken
Перезаряжать,
уходить,
отправлять
посылки
в
тюрьму.
Sampler
Nummer
3,
verschwende
keine
Zeit
Сборник
номер
3,
не
трать
время.
Digga
Bonez
ich
geh
steil,
deine
Gangster
packen
ein
Братан
Bonez,
я
иду
круто,
твои
гангстеры
собираются.
Meine
Tochter
ist
ein
Engel,
meine
Frau
macht
mich
stolz
Моя
дочь
— ангел,
моя
жена
делает
меня
гордым.
Was
für
Auto
ist
egal
Bruder,
hauptsache
es
rollt
Какая
машина
— неважно,
брат,
главное,
чтобы
она
ехала.
20000
Volt
Digga,
Therapie
in
dein
Genick
20000
вольт,
братан,
терапия
в
твою
шею.
Verschwinde
kurz
im
Zimmer
und
komm
wieder
mit
nem
Hit
Исчезни
ненадолго
в
комнате
и
вернись
с
хитом.
Wir
beide
sind
verschieden,
guck
die
Straße
hört
mir
zu
Мы
с
тобой
разные,
смотри,
улица
слушает
меня.
Sag
ich
mir
ich
bin
nicht
wie
du
und
verrate
meine
Crew
Говорю
себе,
что
я
не
такой,
как
ты,
и
не
предам
свою
команду.
Rapper
werden
schwanger
und
vermehren
sich
wie
Karnickel
Рэперы
беременеют
и
размножаются,
как
кролики.
Rufen
an
und
wollen
mich
sprechen
doch
ich
drück
sie
weg
wie
Pickel
Звонят
и
хотят
поговорить
со
мной,
но
я
давлю
их,
как
прыщи.
Kinder
treffen
mich
am
Bolzplatz,
fragen
mich
nach
Ott
Дети
встречают
меня
на
футбольной
площадке,
спрашивают
меня
о
траве.
Ich
sag
ihnen
fahrt
nach
Holland
und
holt
euch
Hase
ausm
Shop
Я
говорю
им,
езжайте
в
Голландию
и
купите
себе
травки
в
магазине.
Vergiss
mal
das
mit
rappen,
bitte
schlags
dir
aus
dem
Kopf
Забудь
про
рэп,
выбрось
это
из
головы.
Digga
nicht
mal
was
zu
fressen,
mein
Magen
ist
ein
Loch
Братан,
даже
поесть
нечего,
мой
желудок
— дыра.
Hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
Здесь
больше
нет
места
для
тебя.
Denn
das
hier
ist
ein
Kreis
mit
eigenen
Regeln
Потому
что
это
круг
со
своими
правилами.
Wir
bleiben
unter
uns,
denn
nur
unter
uns
Мы
остаемся
среди
своих,
потому
что
только
среди
своих
Bleibt
der
Weg
immer
der
gleiche
Путь
всегда
остается
прежним.
Und
frei
von
euren
Fehlern
И
свободным
от
ваших
ошибок.
Hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
Здесь
больше
нет
места
для
тебя.
Denn
das
hier
ist
ein
Kreis
mit
eigenen
Regeln
Потому
что
это
круг
со
своими
правилами.
Wir
leben
unter
uns,
denn
nur
unter
uns
Мы
живем
среди
своих,
потому
что
только
среди
своих
Bleibt
der
Weg
immer
der
gleiche
Путь
всегда
остается
прежним.
Und
frei
von
eurer
Scheiße
И
свободным
от
вашего
дерьма.
Unter
uns,
wir
bleiben
unter
uns
Среди
своих,
мы
остаемся
среди
своих.
Wir
suchen
den
Kontakt
oder
suchen
nach
einem
Grund
Мы
ищем
контакт
или
ищем
повод.
Stellen
Fragen
ohne
Komma
oder
Punkt
Задаем
вопросы
без
запятых
и
точек.
Aber
ich
und
meine
Jungs,
wir
bleiben
unter
uns
Но
я
и
мои
парни,
мы
остаемся
среди
своих.
Unter
uns,
wir
bleiben
unter
uns
Среди
своих,
мы
остаемся
среди
своих.
Wir
suchen
den
Kontakt
oder
suchen
nach
einem
Grund
Мы
ищем
контакт
или
ищем
повод.
Stellen
Fragen
ohne
Komma
oder
Punkt
Задаем
вопросы
без
запятых
и
точек.
Aber
ich
und
meine
Jungs,
wir
bleiben
unter
uns
Но
я
и
мои
парни,
мы
остаемся
среди
своих.
Hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
Здесь
больше
нет
места
для
тебя.
Denn
das
hier
ist
ein
Kreis
mit
eigenen
Regeln
Потому
что
это
круг
со
своими
правилами.
Wir
bleiben
unter
uns,
denn
nur
unter
uns
Мы
остаемся
среди
своих,
потому
что
только
среди
своих
Bleibt
der
Weg
immer
der
gleiche
Путь
всегда
остается
прежним.
Und
frei
von
euren
Fehlern
И
свободным
от
ваших
ошибок.
Hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
Здесь
больше
нет
места
для
тебя.
Denn
das
hier
ist
ein
Kreis
mit
eigenen
Regeln
Потому
что
это
круг
со
своими
правилами.
Wir
leben
unter
uns,
denn
nur
unter
uns
Мы
живем
среди
своих,
потому
что
только
среди
своих
Bleibt
der
Weg
immer
der
gleiche
Путь
всегда
остается
прежним.
Und
frei
von
eurer
Scheiße
И
свободным
от
вашего
дерьма.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 187 Strassenbande
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.