Paroles et traduction BonezMC - Heftiges Teil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heftiges Teil
The hard part
Guck,
ich
packe
Weed
auf
die
Waage,
kacke
auf
den
Staat
Look,
I'm
packing
weed
on
the
scales,
pooping
on
the
state
Ticke
Grünes
für
Bargeld,
ich
habe
keine
Wahl
Ticking
green
for
cash,
I
have
no
choice
Pack
′ne
Platte
auf
den
Markt
und
lasse
sie
bezahlen
Put
a
record
on
the
market
and
make
it
pay
Meine
Brüder,
die
Straße,
das
Original
My
brothers,
the
road,
the
original
Ihr
seid
Hunde
und
bellt,
ich
flieg
rund
um
die
Welt
You
are
dogs
and
barking,
I'm
flying
around
the
world
Mach'
an
Kunden
mein
Geld
und
pumpe
mich
selbst
Make
my
money
to
customers
and
pump
myself
Untergrundheld,
jung,
kriminell
Underground
hero,
young,
criminal
Zieh
einen
weg,
meine
Lunge
voller
Haze
Pull
a
path,
my
lungs
full
of
haze
Der
Junge
ist
straight,
yep,
es
läuft
mit
der
Masche
The
boy
is
straight,
yep,
it's
running
with
the
mesh
Die
Weiber
rasten
aus,
denn
ich
hau
auf
die
Kacke
The
women
are
freaking
out,
because
I'm
hitting
on
the
shit
Sag,
brauchst
du
die
Jacke?
Ich
kaufe
ihr
′ne
Tasche
Say,
do
you
need
the
jacket?
I'll
buy
her
a
bag
Ich
sag
"Ich
liebe
dich"
in
ihre
Augen
und
lache
I
say
"I
love
you"
in
her
eyes
and
laugh
Die
Beste
im
Bett,
ich
leck
sie
perfekt
The
best
in
bed,
I
lick
her
perfectly
Ihr
hintern,
die
Wimpern,
ein
sexy
Objekt
Her
butt,
the
eyelashes,
a
sexy
object
Und
der
Sex
war
geil,
doch
ich
hab
echt
keine
Zeit
And
the
sex
was
cool,
but
I
really
don't
have
time
Und
das
letzte,
was
bleibt,
ist
der
Fleck
an
dei'm
Hals
And
the
last
thing
that
remains
is
the
stain
on
your
neck
Guck,
du
fickst
mit
dem
Besten
der
Szene
Look,
you're
fucking
with
the
best
of
the
scene
Wir
fletschen
die
Zähne
und
wieder
ein
heftiges
Teil
We
bawl
our
teeth
and
again
a
violent
part
Und
wir
sind
jetzt
die
letzten,
die
stehen
And
we
are
now
the
last
ones
standing
Lecken
und
drehen
uns
wieder
ein
heftiges
Teil
Licking
and
turning
us
again
a
violent
part
Digga,
flexen
den
Rest
unseres
Lebens
Digga,
flexen
the
rest
of
our
lives
Texten
mal
eben
wieder
ein
heftiges
Teil
(Digga,
fresh)
Just
writing
a
heavy
part
again
(Digga,
fresh)
Wir
haben
Rap
in
den
Genen
We
have
rap
in
our
genes
Nehm'
Blättchen
und
drehen
uns
wieder
ein
heftiges
Teil
Take
leaflets
and
turn
us
a
violent
part
again
Cap,
Digga,
topfit,
meine
Zeit
kostet
Cap,
Digga,
topfit,
my
time
costs
Tempo
im
Flottschritt,
Socken
voller
Toxic
Walking
at
a
brisk
pace,
socks
full
of
toxic
Eigener
Bossblick,
wenn
ich
arbeite,
Own
boss
look
when
I'm
working,
Weil
die
Gosse
mir
jede
Menge
Jobs
gibt
Because
the
gutter
gives
me
a
lot
of
jobs
Bombaclot,
wir
sind
in
voller
Fahrt
Bombaclot,
we
are
in
full
swing
Denn
ich
geb
mir
meine
Mische
von
′nem
Hunderter
Because
I'll
give
me
my
mix
of
a
hundred
Wochenende,
Donnerstag,
komm
mal
klar,
Kommissar
Weekend,
Thursday,
come
on,
Commissioner
Bonez
MC,
Capuz
[?],
Waddah,
[?]
Bonez
MC,
Capuz
[?],
Waddah,
[?]
Echt
viel
zu
nice,
fresh,
diese
drei
[?]
Really
way
too
nice,
fresh,
these
three
[?]
Baby,
komm
und
setz
dich
mal
gleich,
ich
versprech′
dir
'n
Reiz
Baby,
come
and
sit
down
right
now,
I
promise
you
a
charm
Wir
sind
sowas
von
gesetzlos
und
dreist
We
are
something
of
lawless
and
brazen
Sie
hat
Schenkel
gespreizt
für
ein
(heftiges
Teil)
She
has
spread
thighs
for
a
(violent
part)
Stress
in
mei′m
Kreis,
[?],
bleib
in
der
Hood
Stress
in
my
circle,
[?],
stay
in
the
Hood
Hässlicher
Streit
über
Sechziger
Weiß
Ugly
Quarrel
about
Sixties
White
Bei
mir
gibt's
keinen,
hab
jetzt
nichts
dabei
There's
no
one
with
me,
I
don't
have
anything
with
me
now
Bin
beschäftigt,
mach
Checks
mit
den
Besten
zurzeit
I'm
busy,
do
checks
with
the
best
at
the
moment
Bandana,
sitz′
mit
paar
Gangsters
am
Tisch
Bandana,
sit
at
the
table
with
a
couple
of
gangsters
Verbrenn'
erst
die
Kante
und
dann
das
Gestrüpp
First
burn
the
edge
and
then
the
scrub
Wird
bisschen
kalt,
doch
hier
schenkt
man
sich
nichts
It
gets
a
little
cold,
but
here
you
don't
give
yourself
anything
Wenn
der
Nigga
seine
[?]
an
die
Händler
vertickt
When
the
nigga
gets
his
[?]
sold
to
the
dealers
Mit
schädlichen
Stoffen,
die
Mädchen
verlocken
With
harmful
substances
that
entice
girls
Außer
chemischen
Brocken
gibt′s
heute
eh
nichts
zu
kochen
Apart
from
chemical
chunks,
there
is
nothing
to
cook
today
anyway
Und
ich
spreche
kein
gebrochenes
Deutsch
And
I
don't
speak
broken
German
Ich
komm
auf
Bagalut
mit
Bonez
und
schmeiße
Knochen
auf
euch
I
come
on
Bagalut
with
Bonez
and
throw
bones
at
you
Yeah,
so
asi
Yeah,
so
asi
Guck,
du
fickst
mit
dem
Besten
der
Szene
Look,
you're
fucking
with
the
best
of
the
scene
Wir
fletschen
die
Zähne
und
wieder
ein
heftiges
Teil
We
bawl
our
teeth
and
again
a
violent
part
Und
wir
sind
jetzt
die
letzten,
die
stehen
And
we
are
now
the
last
ones
standing
Lecken
und
drehen
uns
wieder
ein
heftiges
Teil
Licking
and
turning
us
again
a
violent
part
Digga,
flexen
den
Rest
unseres
Lebens
Digga,
flexen
the
rest
of
our
lives
Texten
mal
eben
wieder
ein
heftiges
Teil
(Digga,
fresh)
Just
writing
a
heavy
part
again
(Digga,
fresh)
Wir
haben
Rap
in
den
Genen
We
have
rap
in
our
genes
Nehm'
Blättchen
und
drehen
uns
wieder
ein
heftiges
Teil
Take
leaflets
and
turn
us
a
violent
part
again
Tec-9,
Tag
Crew,
[?]
Tec-9,
Tag
Crew,
[?]
[?]
cage,
open
a
bottle
[?]
cage,
open
a
bottle
Like
a
motherfuckin'
sloth:
it′s
too
lame
Like
a
motherfuckin'
sloth:
it's
too
lame
[?]
so
much
pain
[?]
so
much
pain
[?],
motherfuckers,
more
cocaine
[?],
motherfuckers,
more
cocaine
I
wanna
take
[?]
like
[?]
I
wanna
take
[?]
like
[?]
What
you
wanna
do
if
I
get
no
[?]
What
you
wanna
do
if
I
get
no
[?]
Pussy
[?]
hardcore
[?]
Pussy
[?]
hardcore
[?]
Get
away,
what
I
say?
Fuck
you
Get
away,
what
I
say?
Fuck
you
Waddah
[?]
like
a
war
attack
Waddah
[?]
like
a
war
attack
What
you
wanna
do
when
I
got
on
the
track?
What
you
wanna
do
when
I
got
on
the
track?
One-Eight-Seven-Crew,
man
One-Eight-Seven-Crew,
man
Waddah
[?],
Capuz,
[?]
Waddah
[?],
Capuz,
[?]
Ein
heftiges
Teil
Ein
heftiges
Ein
heftiges
Tei-ei-eil
Ein
Heftiges
Tei-ei-eil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John-lorenz Moser, Per Joergen Grote
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.