Paroles et traduction Bonjour Suzuki - PM9:55
いつかガラス越しに見えてたあの月に
もうすぐこの手が届きそう
One
day,
the
moon
I
saw
through
the
glass
- I'll
soon
be
able
to
reach
it
with
my
own
hand.
キミのいない知らないあの街へ
銀の船が滑り出した
To
the
unknown
city
without
you,
the
silver
ship
has
set
sail.
でも、ちょっと不安
ウソほんとはすごい不安で押しつぶされそうになる
But
I'm
a
little
worried.
The
truth
is,
I'm
so
worried
I
could
be
crushed.
たぶん味方なんていないし
存在理由とか居場所だって
I
probably
don't
have
any
allies.
My
reason
for
being,
my
place
-
ないのはそんなの当たり前で
It's
obvious
that
there's
none
of
that.
時間軸が歪んで
しゃがんだ怪訝な空へ
明日を祈るように
The
timeline
is
distorted,
and
to
the
bizarre
sky
where
I
crouch,
I
pray
for
tomorrow.
今夜も羊の群れに紛れ込んだ
Tonight,
I've
mixed
in
with
the
flock
of
sheep.
形のない世界は
あまりにも曖昧なツタで
僕をぐるぐる巻きにして
優しく締めつける
The
shapeless
world
binds
me
gently
with
its
ambiguous
vines,
wrapping
me
around
and
around.
あの日描いてた
未来に続く場所へと今の僕は
今のキミは向かってる
To
the
place
that
continues
the
future
I
pictured
that
day,
my
present
self,
your
present
self
are
headed.
キミをなくしても
選んだ空が広くて
Even
after
losing
you,
the
sky
I
chose
was
vast.
怖くなって立ち止まった僕をしかって。
Rebuke
me,
who
grew
scared
and
stopped.
いつかガラス越しに見えてたあの月に
もうすぐこの手が届きそう
One
day,
the
moon
I
saw
through
the
glass
- I'll
soon
be
able
to
reach
it
with
my
own
hand.
キミのいない知らないこの街で
僕は何をさがしたいの?
In
this
unknown
city
without
you,
what
am
I
searching
for?
「それなりに楽しくやってるよ」なんて
だって強がってみても
I
try
to
act
tough,
saying,
"I'm
doing
okay".
心の中
そぞろなまま
何も変わらない日々が続く
But
my
heart
- it
just
wanders,
and
the
unchanging
days
continue.
窮屈な世界はあまりにも
鮮やかな棘で
僕をぐるぐる巻きにして
優しく締めつける
The
confining
world
binds
me
gently
with
its
vivid
thorns,
wrapping
me
around
and
around.
見上げた夜空に
あの場所で見えなかった星座たちが
僕をそっと包み込む
When
I
looked
up
at
the
night
sky,
the
constellations
I
didn't
see
in
that
place
gently
enveloped
me.
キミをなくしても
選んだ空が広くて
Even
after
losing
you,
the
sky
I
chose
was
vast.
怖くなって立ち止まった僕をしかって。
Rebuke
me,
who
grew
scared
and
stopped.
見上げた夜空に
あの場所で見えなかった星座たちが
僕をそっと包み込む
When
I
looked
up
at
the
night
sky,
the
constellations
I
didn't
see
in
that
place
gently
enveloped
me.
キミをなくしても
選んだ空が広くて
Even
after
losing
you,
the
sky
I
chose
was
vast.
怖くなって立ち止まった僕をしかって。
Rebuke
me,
who
grew
scared
and
stopped.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonjour Suzuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.