Paroles et traduction Bonjour Suzuki - あの森で待ってる
あの森で待ってる
Waiting in That Forest
Viens
avec
moi
Come
with
me
J′ai
besoin
de
toi
I
need
you
かすかに響き渡る教会のチャイム
The
faint
sound
of
church
bells
祈りを捧げ今日を裏切る
Offer
prayers
then
betray
today
暗い森の中を彷徨って
断絶の壁の残月になるの
Wandering
in
the
dim
forest,
becoming
a
crescent
moon
on
the
wall
of
severance.
透明な嵐に混じらずに
Without
merging
into
the
transparent
storm,
甘い淡いハチミツでもっとベトベトにしたら
If
I
become
stickier
with
sweet,
faint
honey,
お願い
いいこになるから
私を承認して
Please,
be
a
good
girl
and
accept
me.
風に舞った
絵本のページが
The
pages
of
the
picture
book
that
swayed
in
the
wind
影になった
記憶を揺らすの
Became
shadows,
shaking
my
memory.
あの場所で待ってるから
からっぽな世界の中
I'll
be
waiting
for
you
in
that
place,
in
the
empty
world,
全て壊れちゃっても
Even
if
everything
is
destroyed,
鮮やかにもがきながら
時空を歪ませながらも
みつけて
Find
me,
even
while
struggling
vividly,
even
while
distorting
time
and
space.
花びらがゆっくりと
2人を包むよ
星の夜に
The
flower
petals
slowly
wrap
around
the
two
of
us,
on
a
starry
night.
迷い込んでしまった出口のない迷路
Lost
in
a
maze
with
no
exit
ぼんやり口ずさむ同じ聖書
Muttering
the
same
scripture
in
a
daze
秘密の呪文
契るように
オルゴールが静かに歌うの
Secret
spells,
like
a
covenant,
the
music
box
sings
softly.
透明な嵐に混じらずに
Without
merging
into
the
transparent
storm,
柔く荒く
噛んで
もっと
ぐちゃぐちゃになったら
Bite
me
softly
and
roughly,
if
I
become
more
mangled,
お願い
いいこになるから
私を承認して
Please,
be
a
good
girl
and
accept
me.
絡めあった
恍惚な時が
The
time
of
ecstasy
that
we
were
entwined
重ねあった
あの日を照らすの
Illuminates
that
day
when
we
overlapped.
私はここにいるから
曖昧な未来だって
I'm
here,
even
in
the
uncertain
future,
何も怖くないよ
Nothing
is
scary.
差し出された手に触れて
絡まった糸が優しく
ほどけた
Touching
the
outstretched
hand,
the
tangled
threads
gently
unraveled.
不条理な傷だって
舐めてあげるから
星の夜に
I'll
lick
your
wounds,
even
if
they're
absurd,
on
a
starry
night.
あの森で待ってるから
I'll
be
waiting
for
you
in
that
forest.
あの場所で待ってるから
I'll
be
waiting
for
you
in
that
place.
あの場所で待ってるから
からっぽな世界の中
I'll
be
waiting
for
you
in
that
place,
in
the
empty
world,
全て壊れちゃっても
Even
if
everything
is
destroyed,
鮮やかにもがきながら
時空を歪ませながらも
みつけて
Find
me,
even
while
struggling
vividly,
even
while
distorting
time
and
space.
花びらがゆっくりと
2人を包むよ
星の夜に
The
flower
petals
slowly
wrap
around
the
two
of
us,
on
a
starry
night.
J'ai
besoin
de
toi
I
need
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ボンジュール鈴木
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.