Paroles et traduction Bonjour Suzuki - 振りいでたるスズムシは (Remaster)
振りいでたるスズムシは (Remaster)
Bell Cricket in the Wind (Remaster)
振りいでたるスズムシは
コイスルモノを想いながら
A
bell
cricket
in
the
wind
misses
her
lover
きっと眠れる森の傍へ
いつもめぐれる時のままで
Surely
she
has
often
visited
a
forest
near
a
sleeping
place
弐番鳥が
偽りのあいを奏でるみたいに
Like
a
fake
bird
that
plays
a
false
love
繰り返すさよならの場面
積み上げる真夜中の破片
Repeating
farewell
scenes,
piling
up
fragments
of
midnight
行き場所のない小鳥たちが
明日を祈るように
Like
birds
without
a
home
praying
for
tomorrow
太陽の眠る場所へ帰っていってそしてひとりになった
They
go
back
to
where
the
sun
sleeps
and
then
you're
alone
キミがいたずらに憂鬱な色を重ねたせいで
Because
you
painted
a
sad
color
carelessly
out
of
spite
そしてひとりになった
And
then
you're
alone
その手に
その声に
包まれたくて
With
your
hands,
your
voice,
I
want
to
be
enveloped
この手で
この声で
暖めたくて
With
my
hands,
my
voice,
I
want
to
keep
you
warm
繋いだ指を風がほどいた
The
fingers
we
held
were
untied
by
the
wind
ねえキミは
優しい目で
今出口を探してるの?
Hey
you,
are
you
looking
for
an
exit
with
your
gentle
eyes?
甘い記憶がこぼれ落ちていく
Sweet
memories
trickle
down
行かないで行かないで
Don't
go,
don't
go
遮るように響きだすメロディ
The
melody
starts
resonating
as
if
to
interrupt
振りいでたるスズムシは
コイスルモノを想いながら
A
bell
cricket
in
the
wind
misses
her
lover
キミに伝えたかった事はたくさんあったはずなのに
There
were
so
many
things
I
wanted
to
tell
you
心の隙間埋めることなんて何一つもできないままで
But
I
couldn't
fill
the
gaps
in
my
heart
どうでもいい言葉達の粒をキミにそっとばらまいて
I
gently
scattered
grains
of
meaningless
words
toward
you
そしてひとりになった
And
then
you're
alone
その手に
その声に
包まれたくて
With
your
hands,
your
voice,
I
want
to
be
enveloped
この手で
この声で
暖めたくて
With
my
hands,
my
voice,
I
want
to
keep
you
warm
かじかんだ指に風がすり抜けた
The
wind
slipped
through
my
frozen
fingers
ねえ。キミは今どこで冬の気配感じてるの?
Hey,
where
are
you
now?
Do
you
feel
the
winter?
甘い記憶を月が照らすように
Like
a
moon
illuminating
sweet
memories
行かないで行かないで
Don't
go,
don't
go
言えなかった言葉映しだすの
It
shows
the
words
I
couldn't
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.