Bonnie Raitt - If You Gotta Make a Fool of Somebody - traduction des paroles en allemand




If You Gotta Make a Fool of Somebody
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
If you got to make a fool of somebody
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
If you got to make a fool of someone
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
Do you really gotta hurt me?
Musst du mich wirklich verletzen?
I'm the one that'll worry
Ich bin diejenige, die sich sorgt
If you got to make a fool of somebody
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
If you got to make a fool of someone
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
Do you really gotta hurt me?
Musst du mich wirklich verletzen?
'Cause I'm the one that'll worry
Denn ich bin diejenige, die sich sorgt
Daytime, nighttime, anytime at all
Tagsüber, nachts, jederzeit
I'll be there waiting, anytime you call
Ich werde da sein und warten, wann immer du anrufst
Just to be near you
Nur um in deiner Nähe zu sein
You know that anywhere I'll go
Du weißt, dass ich überall hingehen würde
How could you hurt me so?
Wie konntest du mich so verletzen?
If you got to make a fool of somebody
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
If you got to make a fool of someone
Wenn du jemanden zum Narren halten musst
Do you really gotta hurt me?
Musst du mich wirklich verletzen?
'Cause I'm the one that'll worry
Denn ich bin diejenige, die sich sorgt
I'm the one, I'm the one
Ich bin die Eine, ich bin die Eine
I'm the one, I'm the one
Ich bin die Eine, ich bin die Eine
I'm the one, I'm the one
Ich bin die Eine, ich bin die Eine
I'm the one, I'm the one
Ich bin die Eine, ich bin die Eine
I'm the one, I'm the one
Ich bin die Eine, ich bin die Eine





Writer(s): Rudy Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.