Bonnie Scott feat. Claudette Sutherland - Happy to Keep His Dinner Warm - traduction des paroles en russe




Happy to Keep His Dinner Warm
Рада Греть Его Ужин
New Rochelle, New Rochelle
Нью-Рошель, Нью-Рошель,
That's the place where the mansion will be
Вот где будет стоять особняк
For me and the darling bright young man
Для меня и моего милого, блестящего молодого человека,
I've picked out for marrying me
Которого я выбрала себе в мужья.
He'll do well, I can tell
Он добьется успеха, я уверена,
So it isn't a moment too soon
Так что не рано начинать
To plan on my life in New Rochelle
Планировать свою жизнь в Нью-Рошель,
The wife of my darling tycoon
В роли жены моего дорогого магната.
Honey, you'll be in New Rochelle
Дорогая, ты будешь в Нью-Рошель,
Your darling tycoon will be here in the office
А твой дорогой магнат будет здесь, в офисе.
The future Mrs. Finch is in for some lonely nights
Будущую миссис Финч ждут одинокие ночи.
Smitty, I'm prepared for exactly that sort of thing!
Смитти, я готова именно к такому развитию событий!
I'll be so happy to keep his dinner warm
Я буду так рада греть его ужин,
While he goes onward and upward
Пока он идет вперед и вверх,
Happy to keep his dinner warm
Рада греть его ужин,
Till he comes wearily home from downtown
Пока он не вернется усталым домой из центра.
I'll be there waiting until his mind is clear
Я буду ждать там, пока его мысли не прояснятся,
While he looks through me, right through me
Пока он смотрит сквозь меня, прямо сквозь меня,
Waiting to say, "Good evening, dear
Ждать, чтобы сказать: "Добрый вечер, дорогой,
I'm pregnant. What's new with you from downtown?"
Я беременна. Что нового у тебя из центра?"
Oh, to be loved by a man I respect
О, быть любимой мужчиной, которого я уважаю,
To bask in the glow of his perfectly understandable neglect
Греться в лучах его вполне понятного невнимания,
Oh, to belong in the aura of his frown
О, принадлежать к ауре его хмурого взгляда,
Darling busy frown
Дорогой, занятой хмурый взгляд,
Such heaven
Такое блаженство.
Wearing the wifely uniform
Носить женскую униформу,
While he goes onward and upward
Пока он идет вперед и вверх,
Happy to keep his dinner warm
Рада греть его ужин,
Till he comes wearily home from downtown
Пока он не вернется усталым домой из центра.





Writer(s): Frank Loesser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.