Paroles et traduction Bonson - Mój Czas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wciąż
usypiał
mnie
kac,
w
nocy
budził
mnie
bezdech
Меня
всё
время
рубил
отходняк,
по
ночам
будил
кашель,
I
jakoś
ciężko
jest
tak,
kiedy
nie
wiesz
znów
kim
i
gdzie
jesteś
и
как-то
хреново,
когда
не
знаешь,
кто
ты
и
где
ты.
I
mama
mówiła,
"Pracuj",
kumple
znów,
że
za
wcześnie
Мать
твердила:
"Иди
работай",
друзья
- что
ещё
рано,
I
tak
w
ogóle,
to
na
chuj?
Skoro
zaraz
i
tak
wszystko
to
pęknie
да
и
вообще,
какой
смысл,
если
скоро
всё
равно
всё
накроется.
Więc
w
kieszeniach
miałem
czarodziejski
pył,
na
twarzy
gniew
В
карманах
лежала
волшебная
пыль,
на
лице
- злость,
Obiecywali
łatwo
wleci
kwit,
nie
sparzył
mnie
обещали
легкодоступную
травку,
она
меня
не
обожгла.
Inni
mówili
nam,
"To
kiepski
deal",
nie
znali
się
Другие
твердили:
"Гнилая
сделка",
- они
ни
черта
не
понимали.
I
tak
zrzuciłem
siedemdziesiąt
na
pięćdziesiąt
pięć
И
вот
я
скинулся
семьюдесятью
на
пятьдесят
пять.
Wierzyłem
w
kumpli
i
w
to
że
mam
misję,
głupi
szczyl,
ah
Верил
друзьям
и
в
то,
что
у
меня
есть
миссия,
глупый
пацан,
ах.
A
panna
z
która
się
wtedy
bujałem
dawała
dupy
im,
ah
А
девчонка,
с
которой
я
тогда
встречался,
давала
им,
ах.
I
to
taki
smutny
film,
więc
jakiego
rapu
się
kurwa
spodziewasz?
Печальное
кино,
так
какого,
бл*,
рэпа
ты
ожидаешь?
Prostaki,
ćpuny,
czyli
dobre
chłopaki
z
każdego
osiedla
Простаки,
наркоманы,
то
бишь
славные
парни
с
каждого
района.
Na
nogach
para
najków,
fejków
raczej
ściąganych
z
Allegro
На
ногах
пара
"Найков",
скорее
всего,
подделки
с
"Алиэкспресса",
Czy
Niemiec
i
kurwa
biegałeś
w
nich
nie
wiem,
dwie
zimy
немецкие
ли,
хрен
его
знает,
ты
в
них
две
зимы
бегал.
Bo
cały
szmal
zaraz
wyjebiesz
na
szelest
Ведь
весь
свой
шмот
ты
скоро
просадишь.
I
wracasz
po
nocy
cichaczem
И
возвращаешься
ночью,
стараясь
не
шуметь.
Matce
nie
chcesz
spojrzeć
w
oczy
Не
хочешь
смотреть
матери
в
глаза.
Gdy
płacze,
głupio
Ci
bracie
Когда
она
плачет,
тебе,
браток,
стыдно.
A
potem
wypłatę
wybierasz
z
kieszeni,
by
znów
moczyć...
А
потом
ты
выгребаешь
из
кармана
деньги,
чтобы
снова
нажраться...
Japę,
japę...
Нажраться,
нажраться...
Nie
poszedłem
na
staż,
nie
poszedłem
na
studia
Не
пошел
на
стажировку,
не
пошел
учиться.
I
nie
poszedłem
tam
kraść,
hajs
wypłaca
wytwórnia
И
воровать
не
пошел,
бабки
платит
лейбл.
I
nie
potrzebne
nam
bla
bla
bla,
nie
potrzebnie
nas
wkurwiasz
И
не
нужны
нам
все
эти
бла-бла-бла,
нечего
нас
бесить.
Przyzwyczaiłem
się,
że
nie
mam
nic,
ale
od
jutra...
Я
привык,
что
у
меня
ничего
нет,
но
с
завтрашнего
дня...
Mój
czas,
mój
czas,
mój
czas,
mój
czas
jest,
to
Моё
время,
моё
время,
моё
время,
моё
время
настало,
это
Mój
czas,
mój
czas,
mój
czas,
mój
czas
jest,
to
Моё
время,
моё
время,
моё
время,
моё
время
настало,
это
Mój
czas,
mój
czas,
mój
czas,
mój
czas
jest,
to
Моё
время,
моё
время,
моё
время,
моё
время
настало,
это
Mój
czas
od
jutra,
a
Ty
stój
z
nami,
lub
wkurwiaj
się
Моё
время
с
завтрашнего
дня,
а
ты
либо
с
нами,
либо
бесись
дальше.
Nie
poszedłem
na
staż,
nie
poszedłem
na
studia
Не
пошел
на
стажировку,
не
пошел
учиться.
I
nie
poszedłem
tam
kraść,
hajs
wypłaca
wytwórnia
И
воровать
не
пошел,
бабки
платит
лейбл.
Nie
poszedłem
na
staż,
nie
poszedłem
na
studia
Не
пошел
на
стажировку,
не
пошел
учиться.
I
nie
poszedłem
tam
kraść,
hajs
wypłaca
wytwórnia
И
воровать
не
пошел,
бабки
платит
лейбл.
Nie
spałem
kilka
nocy
z
rzędu,
miałem
samobójcze
myśli
Не
спал
несколько
ночей
подряд,
посещали
мысли
о
суициде.
Od
weekendu
do
weekendu,
lepiej
jak
opuszczę
bliskich
С
выходных
до
выходных,
лучше
уж
я
брошу
близких.
Popełniłem
wiele
błędów,
których
nie
da
się
wyczyścić
Совершил
много
ошибок,
которые
уже
не
исправить.
Szukałem
swojej
drogi,
chciałem
tylko
żyć
tym
Искал
свой
путь,
хотел
просто
жить
этим.
Za
te
kilka
chwil
na
haju,
tylko
mam
długi
które
tu
płacę
do
dziś
За
те
несколько
минут
кайфа,
расплачиваюсь
долгами
по
сей
день.
Wzrok
ludzi
w
tramwaju,
nie
wiedzieliśmy
akurat
dlaczego
my
Взгляды
людей
в
трамвае,
мы
тогда
не
знали,
почему
именно
мы.
Budząc
się
nazajutrz,
nie
wiedzieliśmy
akurat
dlaczego
my
Просыпаясь
на
следующее
утро,
мы
так
и
не
поняли,
почему
именно
мы.
I
nie
mam
nic
dziś
z
tego,
gdzie
mój
kurwa
kwit
i
merol?
И
у
меня
ничего
от
этого
не
осталось,
где,
бл*,
моя
дурь
и
мерика?
Psy
pod
drzwiami,
niby
ktoś
tu
porwał
dziecko
Менты
у
дверей,
как
будто
кто-то
украл
ребенка.
Z
obserwacji
kilku
ćpunów
stworzyli
grupę
przestępczą
Проследив
за
несколькими
торчками,
они
раскрыли
преступную
группировку.
Miałem
kolegów
na
serio
i
kolegów
na
wpierdol
У
меня
были
настоящие
друзья
и
друзья,
готовые
набить
морду.
Nie
ma
przyjaźni,
gdy
na
stole
gówna
pełno
Нет
дружбы,
когда
на
столе
полно
дерьма.
Miałem
rap
i
kilka
słów
do
dodania
i
dość
chlania
i
kurew
У
меня
был
рэп
и
несколько
слов,
которые
я
хотел
сказать,
с
меня
хватит
выпивки
и
шлюх.
Kilku
braci,
którzy
dziś
stoją
tu
za
nami
murem
Несколько
братков,
которые
сегодня
стоят
за
меня
горой.
I
nie
żałuję
nic,
choć
nie
mam
w
sumie
nic
И
я
ни
о
чем
не
жалею,
хоть
у
меня,
по
сути,
ничего
и
нет.
Przyzwyczaiłem
się,
ale
od
dziś
chcę
dumnie
żyć
Я
привык,
но
с
сегодняшнего
дня
хочу
жить
с
гордостью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damian Pawel Kowalski, Mateusz Pospieszynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.