Paroles et traduction Bonson - Najlepsze Rzeczy
Najlepsze Rzeczy
The Best Things
Ja
i
moi
bracia
mamy
jeden
cel
My
brothers
and
I
have
one
goal
Żyć
jak
we
śnie
wiedząc,
że
to
nie
jest
sen
To
live
like
in
a
dream
knowing
it
isn't
a
dream
Góry,
doły,
ale
jakoś
wiedzie
się
Mountains,
valleys,
but
somehow
we
manage
Jeszcze
wjedziesz
se
na
salon
jak
Mercedes-Benz
Someday
you
will
drive
to
the
salon
in
a
Mercedes-Benz
Ja
i
moi
bracia
mamy
jeden
cel
My
brothers
and
I
have
one
goal
Żyć
jak
we
śnie
wiedząc,
że
to
nie
jest
sen
To
live
like
in
a
dream
knowing
it
isn't
a
dream
Góry,
doły,
ale
jakoś
wiedzie
się
Mountains,
valleys,
but
somehow
we
manage
Jeszcze
wjedziesz
se
na
salon
jak
Mercedes-Benz
Someday
you
will
drive
to
the
salon
in
a
Mercedes-Benz
Najlepsze
rzeczy
powstały
nad
grobem,
gdy
nie
miałem
nic,
więc
brałem
jak
swoje
The
best
things
were
created
over
the
grave,
when
I
had
nothing
so
I
took
as
my
own
Linijki
pisałem
na
SOR'ze
kiedy
ze
spokojem
patrzyli
jak
tonę
I
wrote
lines
in
the
emergency
room
when
they
watched
calmly
as
I
sank
Wskazywali
palcem
jako
dobry
przykład
jak
synku
nie
żyć
They
pointed
their
fingers
as
a
good
example
of
how
not
to
live,
my
boy
Mama
nie
chciała
menela,
bo
miała
menela
co
sprzedał
mi
geny
Mom
didn't
want
a
bum,
because
she
had
a
bum
who
sold
me
genes
Ja
to
niefajne
refreny,
chlanie,
spadanie
ze
sceny
I'm
not
cool
choruses,
drinking,
falling
off
the
stage
Jakie
wspaniałe
te
sceny,
ale
co
złego
to
nie
my-y
What
wonderful
scenes
these
are,
but
what's
wrong
is
not
us
Klepanie
po
plecach
to
nie
my
Patting
someone
on
the
back
is
not
us
Szkoda
mi
ciebie
jest
szczerze
koleżko
I
feel
sorry
for
you,
my
dear
Ale
mam
swoje
problemy,
muszę
przeżyć
(przeżyć)
But
I
have
my
own
problems,
I
have
to
survive
(survive)
Najlepsze
rzeczy
pisałem
nad
grobem
I
wrote
the
best
things
over
the
grave
Gdy
nie
miałem
z
kim
sam
chlałem
jak
pojeb
When
I
had
no
one
with
whom
to
drink
like
crazy
Nie
było
nikogo
kto
mówił,
"Na
zdrowie"
There
was
no
one
to
say,
"Cheers"
Nie
pytaj
czy
tego
nie
robię,
bo
nie
odpowiem
Don't
ask
me
if
I
don't
do
it,
because
I
won't
answer
Ja
i
moi
bracia
mamy
jeden
cel
My
brothers
and
I
have
one
goal
Żyć
jak
we
śnie
wiedząc,
że
to
nie
jest
sen
To
live
like
in
a
dream
knowing
it
isn't
a
dream
Góry,
doły,
ale
jakoś
wiedzie
się
Mountains,
valleys,
but
somehow
we
manage
Jeszcze
wjedziesz
se
na
salon
jak
Mercedes-Benz
Someday
you
will
drive
to
the
salon
in
a
Mercedes-Benz
Ja
i
moi
bracia
mamy
jeden
cel
My
brothers
and
I
have
one
goal
Żyć
jak
we
śnie
wiedząc,
że
to
nie
jest
sen
To
live
like
in
a
dream
knowing
it
isn't
a
dream
Góry,
doły,
ale
jakoś
wiedzie
się
Mountains,
valleys,
but
somehow
we
manage
Jeszcze
wjedziesz
se
na
salon
jak
Mercedes-Benz
Someday
you
will
drive
to
the
salon
in
a
Mercedes-Benz
Najlepsze
rzeczy
powstały
na
zjebie
The
best
things
were
born
from
a
loser
Gdy
nie
miałem
nic
to
brałem
na
kredyt
When
I
had
nothing,
I
borrowed
on
credit
Linijki
pisałem
dla
ściemy
I
wrote
lines
for
deceit
Parę
z
nich
wysrałem
wam
wtedy
I
shit
a
few
of
them
on
you
then
Parę
z
nich
tu
mogłoby
być
hitem
gdybym
ich
wtedy
nie
spalił
A
few
of
them
could
be
a
hit
here
had
I
not
burned
them
then
Mogę
mieć
cokolwiek,
ale
nie
chce
mi
się
ruszać
dupy
z
wersali
I
can
have
anything,
but
I
don't
feel
like
moving
my
ass
off
this
couch
Najlepsze
rzeczy
pisałem
nad
grobem
I
wrote
the
best
things
over
the
grave
Gdy
nie
miałem
z
kim
sam
chlałem
jak
pojeb
When
I
had
no
one
with
whom
to
drink
like
crazy
Nie
było
nikogo
kto
mówił,
"Na
zdrowie"
There
was
no
one
to
say,
"Cheers"
Te
najlepsze
wersy
zostawię
na
koniec!
I'll
save
the
best
verses
for
the
end!
Ja
i
moi
bracia
mamy
jeden
cel
My
brothers
and
I
have
one
goal
Żyć
jak
we
śnie
wiedząc,
że
to
nie
jest
sen
To
live
like
in
a
dream
knowing
it
isn't
a
dream
Góry,
doły,
ale
jakoś
wiedzie
się
Mountains,
valleys,
but
somehow
we
manage
Jeszcze
wjedziesz
se
na
salon
jak
Mercedes-Benz
Someday
you
will
drive
to
the
salon
in
a
Mercedes-Benz
Ja
i
moi
bracia
mamy
jeden
cel
My
brothers
and
I
have
one
goal
Żyć
jak
we
śnie
wiedząc,
że
to
nie
jest
sen
To
live
like
in
a
dream
knowing
it
isn't
a
dream
Góry,
doły,
ale
jakoś
wiedzie
się
Mountains,
valleys,
but
somehow
we
manage
Jeszcze
wjedziesz
se
na
salon
jak
Mercedes-Benz
Someday
you
will
drive
to
the
salon
in
a
Mercedes-Benz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonson, Mateusz Zezala, Dawid Lukasz Wisniewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.