Bonson - Najlepsze Rzeczy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonson - Najlepsze Rzeczy




Najlepsze Rzeczy
The Best Things
Ja i moi bracia mamy jeden cel
My brothers and I have one goal
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
To live like in a dream knowing it isn't a dream
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Mountains, valleys, but somehow we manage
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Someday you will drive to the salon in a Mercedes-Benz
Ja i moi bracia mamy jeden cel
My brothers and I have one goal
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
To live like in a dream knowing it isn't a dream
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Mountains, valleys, but somehow we manage
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Someday you will drive to the salon in a Mercedes-Benz
Najlepsze rzeczy powstały nad grobem, gdy nie miałem nic, więc brałem jak swoje
The best things were created over the grave, when I had nothing so I took as my own
Linijki pisałem na SOR'ze kiedy ze spokojem patrzyli jak tonę
I wrote lines in the emergency room when they watched calmly as I sank
Wskazywali palcem jako dobry przykład jak synku nie żyć
They pointed their fingers as a good example of how not to live, my boy
Mama nie chciała menela, bo miała menela co sprzedał mi geny
Mom didn't want a bum, because she had a bum who sold me genes
Ja to niefajne refreny, chlanie, spadanie ze sceny
I'm not cool choruses, drinking, falling off the stage
Jakie wspaniałe te sceny, ale co złego to nie my-y
What wonderful scenes these are, but what's wrong is not us
Klepanie po plecach to nie my
Patting someone on the back is not us
Szkoda mi ciebie jest szczerze koleżko
I feel sorry for you, my dear
Ale mam swoje problemy, muszę przeżyć (przeżyć)
But I have my own problems, I have to survive (survive)
Najlepsze rzeczy pisałem nad grobem
I wrote the best things over the grave
Gdy nie miałem z kim sam chlałem jak pojeb
When I had no one with whom to drink like crazy
Nie było nikogo kto mówił, "Na zdrowie"
There was no one to say, "Cheers"
Nie pytaj czy tego nie robię, bo nie odpowiem
Don't ask me if I don't do it, because I won't answer
Ja i moi bracia mamy jeden cel
My brothers and I have one goal
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
To live like in a dream knowing it isn't a dream
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Mountains, valleys, but somehow we manage
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Someday you will drive to the salon in a Mercedes-Benz
Ja i moi bracia mamy jeden cel
My brothers and I have one goal
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
To live like in a dream knowing it isn't a dream
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Mountains, valleys, but somehow we manage
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Someday you will drive to the salon in a Mercedes-Benz
Najlepsze rzeczy powstały na zjebie
The best things were born from a loser
Gdy nie miałem nic to brałem na kredyt
When I had nothing, I borrowed on credit
Linijki pisałem dla ściemy
I wrote lines for deceit
Parę z nich wysrałem wam wtedy
I shit a few of them on you then
Parę z nich tu mogłoby być hitem gdybym ich wtedy nie spalił
A few of them could be a hit here had I not burned them then
Mogę mieć cokolwiek, ale nie chce mi się ruszać dupy z wersali
I can have anything, but I don't feel like moving my ass off this couch
Najlepsze rzeczy pisałem nad grobem
I wrote the best things over the grave
Gdy nie miałem z kim sam chlałem jak pojeb
When I had no one with whom to drink like crazy
Nie było nikogo kto mówił, "Na zdrowie"
There was no one to say, "Cheers"
Te najlepsze wersy zostawię na koniec!
I'll save the best verses for the end!
Ja i moi bracia mamy jeden cel
My brothers and I have one goal
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
To live like in a dream knowing it isn't a dream
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Mountains, valleys, but somehow we manage
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Someday you will drive to the salon in a Mercedes-Benz
Ja i moi bracia mamy jeden cel
My brothers and I have one goal
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
To live like in a dream knowing it isn't a dream
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Mountains, valleys, but somehow we manage
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Someday you will drive to the salon in a Mercedes-Benz





Writer(s): Bonson, Mateusz Zezala, Dawid Lukasz Wisniewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.