Bonson - Najlepsze Rzeczy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bonson - Najlepsze Rzeczy




Najlepsze Rzeczy
Лучшие вещи
Ja i moi bracia mamy jeden cel
У меня и моих братьев одна цель:
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
Жить как во сне, зная, что это не сон.
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Горы, ямы, но как-то получается.
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Ещё въедешь в салон, как Mercedes-Benz.
Ja i moi bracia mamy jeden cel
У меня и моих братьев одна цель:
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
Жить как во сне, зная, что это не сон.
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Горы, ямы, но как-то получается.
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Ещё въедешь в салон, как Mercedes-Benz.
Najlepsze rzeczy powstały nad grobem, gdy nie miałem nic, więc brałem jak swoje
Лучшие вещи рождались над могилой, когда у меня не было ничего, я брал, как своё.
Linijki pisałem na SOR'ze kiedy ze spokojem patrzyli jak tonę
Строчки писал в травмпункте, пока спокойно смотрели, как я тону.
Wskazywali palcem jako dobry przykład jak synku nie żyć
Тыкали пальцем, как на хороший пример, как сынок не жить.
Mama nie chciała menela, bo miała menela co sprzedał mi geny
Мама не хотела алкаша, ведь у неё был алкаш, передавший мне гены.
Ja to niefajne refreny, chlanie, spadanie ze sceny
Я это неприятные припевы, пьянки, падения со сцены.
Jakie wspaniałe te sceny, ale co złego to nie my-y
Какие прекрасные эти сцены, но плохое это не мы-ы.
Klepanie po plecach to nie my
Похлопывания по плечу это не мы.
Szkoda mi ciebie jest szczerze koleżko
Мне жаль тебя, честно, дружище,
Ale mam swoje problemy, muszę przeżyć (przeżyć)
Но у меня свои проблемы, мне нужно выжить (выжить).
Najlepsze rzeczy pisałem nad grobem
Лучшие вещи писал над могилой,
Gdy nie miałem z kim sam chlałem jak pojeb
Когда не с кем было, пил в одиночку, как бешеный.
Nie było nikogo kto mówił, "Na zdrowie"
Некому было сказать: «Будь здоров!»
Nie pytaj czy tego nie robię, bo nie odpowiem
Не спрашивай, не делаю ли я этого, потому что не отвечу.
Ja i moi bracia mamy jeden cel
У меня и моих братьев одна цель:
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
Жить как во сне, зная, что это не сон.
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Горы, ямы, но как-то получается.
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Ещё въедешь в салон, как Mercedes-Benz.
Ja i moi bracia mamy jeden cel
У меня и моих братьев одна цель:
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
Жить как во сне, зная, что это не сон.
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Горы, ямы, но как-то получается.
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Ещё въедешь в салон, как Mercedes-Benz.
Najlepsze rzeczy powstały na zjebie
Лучшие вещи рождались в жопе,
Gdy nie miałem nic to brałem na kredyt
Когда у меня не было ничего, брал в кредит.
Linijki pisałem dla ściemy
Строчки писал для показухи,
Parę z nich wysrałem wam wtedy
Некоторые из них вам тогда выдал.
Parę z nich tu mogłoby być hitem gdybym ich wtedy nie spalił
Некоторые из них могли бы стать хитом, если бы я их тогда не сжёг.
Mogę mieć cokolwiek, ale nie chce mi się ruszać dupy z wersali
Могу иметь что угодно, но не хочу шевелить задницей с дивана.
Najlepsze rzeczy pisałem nad grobem
Лучшие вещи писал над могилой,
Gdy nie miałem z kim sam chlałem jak pojeb
Когда не с кем было, пил в одиночку, как бешеный.
Nie było nikogo kto mówił, "Na zdrowie"
Некому было сказать: «Будь здоров!»
Te najlepsze wersy zostawię na koniec!
Эти лучшие строки оставлю на потом!
Ja i moi bracia mamy jeden cel
У меня и моих братьев одна цель:
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
Жить как во сне, зная, что это не сон.
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Горы, ямы, но как-то получается.
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Ещё въедешь в салон, как Mercedes-Benz.
Ja i moi bracia mamy jeden cel
У меня и моих братьев одна цель:
Żyć jak we śnie wiedząc, że to nie jest sen
Жить как во сне, зная, что это не сон.
Góry, doły, ale jakoś wiedzie się
Горы, ямы, но как-то получается.
Jeszcze wjedziesz se na salon jak Mercedes-Benz
Ещё въедешь в салон, как Mercedes-Benz.





Writer(s): Bonson, Mateusz Zezala, Dawid Lukasz Wisniewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.