Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem, byłem, będę
Ich war, ich bin, ich werde sein
Mówią,
że
ciągle
piszę
tylko
smęty,
ta
raperka
jak
Bonson,
Sie
sagen,
ich
schreibe
immer
nur
Depressives,
diese
Rapperin
wie
Bonson,
Siema,
będzie
dobrze
mówię,
siema,
już
za
późno,
bo
Hey,
es
wird
alles
gut,
sage
ich,
hey,
es
ist
schon
zu
spät,
denn
Czas
się
skończył
i
tak
się
żyje
tu,
w
Polsce,
Die
Zeit
ist
abgelaufen
und
so
lebt
man
hier,
in
Polen,
Nie
zjedzie
mi
się,
że
mam
słabe
serce
i
często
wątpię,
Es
wird
mir
nicht
schlecht
gehen,
weil
ich
ein
schwaches
Herz
habe
und
oft
zweifle,
Bo
kiedy
patrzę
w
te
oczy
tak
zmęczone,
jak
moje,
to
znów
to
robię
Denn
wenn
ich
in
diese
Augen
schaue,
so
müde
wie
meine,
dann
mache
ich
es
wieder
I
nienawidzę
siebie
wtedy,
chyba
znów
się
boję,
Und
ich
hasse
mich
dann
selbst,
ich
habe
wohl
wieder
Angst,
Co
zrobię
i
jest
mnie
pół,
jak
kiedyś.
Was
ich
tun
werde
und
es
ist
nur
noch
die
Hälfte
von
mir
da,
wie
früher.
Dwa
lata
z
Tobą
mnie
nauczyły
jak
łatwo
w
coś
wierzyć
i
mieć
to,
Zwei
Jahre
mit
dir
haben
mich
gelehrt,
wie
einfach
es
ist,
an
etwas
zu
glauben
und
es
zu
haben,
A
potem
to
stracić,
zgubić
się,
ale
jednak
to
przeżyć
i
wstać
na
nogi.
Und
es
dann
zu
verlieren,
sich
zu
verirren,
aber
es
dennoch
zu
überleben
und
wieder
aufzustehen.
Ciekawe,
czy
masz
o
mnie
dobre
zdanie
jak
wtedy,
Ich
frage
mich,
ob
du
noch
eine
gute
Meinung
von
mir
hast,
wie
damals,
Bo
moje
zdanie
o
mnie,
uwierzcie
nie
chcecie
go
znać,
ani
nic
o
mnie
wiedzieć,
Denn
meine
Meinung
über
mich,
glaubt
mir,
die
wollt
ihr
nicht
kennen,
und
auch
nichts
über
mich
wissen,
Bo
ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Denn
ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Jestem
zimna
jak
lód
i
bije
ode
mnie
chłód,
Ich
bin
kalt
wie
Eis
und
strahle
Kälte
aus,
No
bo
przecież
żeby
kochać
kogoś
trzeba
jeszcze
kochać
siebie,
Denn
um
jemanden
zu
lieben,
muss
man
sich
selbst
lieben,
Ja
raczej
nie
kocham
siebie,
rozumiesz?
Ich
liebe
mich
eher
nicht,
verstehst
du?
Lubię
żyć
sama,
nie
w
tym
chorym
tłumie,
Ich
lebe
gerne
allein,
nicht
in
dieser
kranken
Masse,
Nieraz
byłam
sama,
wiem
jak
to
smakuje.
Ich
war
oft
allein,
ich
weiß,
wie
das
schmeckt.
I
nie
zmienię
zdania,
za
dużo
przeżyłam,
Und
ich
werde
meine
Meinung
nicht
ändern,
ich
habe
zu
viel
durchgemacht,
Przez
to
się
źle
czuję
i
jedyne
co
umiem
to
się
użalać,
Deshalb
fühle
ich
mich
schlecht
und
das
Einzige,
was
ich
kann,
ist
mich
zu
beklagen,
A
mówią
mi
wypierdalaj,
te
chuje,
a
nie
wiedzą
o
mnie
nic,
Und
sie
sagen
mir,
ich
soll
mich
verpissen,
diese
Mistkerle,
und
sie
wissen
nichts
über
mich,
Oprócz
tego,
że
coś
tam,
gdzieś
rapuję.
Außer,
dass
ich
da
irgendwo
rappe.
To
takie
płytkie,
w
sumie,
Das
ist
so
oberflächlich,
eigentlich,
Byłam
z
tych,
co
kochają
na
zabój,
Ich
war
einer
von
denen,
die
bis
zum
Tod
lieben,
Zostałam
jedną
z
tych,
co
chcą
umrzeć,
jak
się
budzą
rano
Ich
wurde
zu
einer
von
denen,
die
sterben
wollen,
wenn
sie
morgens
aufwachen
I
choć
czuję
czyjś
oddech
na
sobie,
to
już
nie
to
samo,
Und
obwohl
ich
jemandes
Atem
auf
mir
spüre,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe,
To
już
nie
ten
sam
oddech,
Es
ist
nicht
mehr
derselbe
Atem,
To
już
nie
to
samo
rano,
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe
am
Morgen,
Bo
ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Denn
ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Kochałam,
dziś
zostało
po
tym
kilka
cennych
doznań,
Ich
habe
geliebt,
heute
sind
davon
ein
paar
wertvolle
Erfahrungen
geblieben,
Nie
widzę,
że
widzisz,
że
nie
jesteś
dla
mnie,
ale
proszę
Cię,
Ich
sehe
nicht,
dass
du
siehst,
dass
du
nicht
für
mich
bist,
aber
ich
bitte
dich,
Zostań
ze
mną,
jeszcze
moment
nim
odejdziesz
i
powiesz,
Bleib
bei
mir,
noch
einen
Moment,
bevor
du
gehst
und
sagst,
że
mam
tupet
i
bezczelność
Cię
trzymać
za
dłonie.
dass
ich
die
Frechheit
und
Unverschämtheit
besitze,
deine
Hände
zu
halten.
Cała
płonę,
jestem
sobą,
ale
nie
poznaję
siebie,
Ich
brenne
ganz,
ich
bin
ich
selbst,
aber
ich
erkenne
mich
nicht
wieder,
Gdzieś
zgubiłam
siebie,
gdzie
i
kiedy,
to
nie
wiem,
Irgendwo
habe
ich
mich
verloren,
wo
und
wann,
das
weiß
ich
nicht,
Może
gdy
kochałam
jak
nikt,
a
dziś
rozliczam
się
z
sumieniem.
Vielleicht
als
ich
liebte
wie
kein
anderer,
und
heute
rechne
ich
mit
meinem
Gewissen
ab.
Mówią,
jesteś
nikim,
nikt
tu
nie
jest
dla
Ciebie.
Sie
sagen,
du
bist
niemand,
niemand
ist
hier
für
dich.
To
co
mnie
boli
znów
wypluję
Ci
w
ryj.
Das,
was
mich
schmerzt,
werde
ich
dir
wieder
ins
Gesicht
spucken.
Schowałbyś
się
jak
szczenię,
gdybyś
wiedział,
że
ten
ból,
Du
würdest
dich
verstecken
wie
ein
Welpe,
wenn
du
wüsstest,
dass
dieser
Schmerz,
To
mój
trud,
jaki
wkładam
w
marzenia,
Meine
Mühe
ist,
die
ich
in
meine
Träume
stecke,
że
ten
ból,
kurwa,
to
moje
lata
cierpienia,
dass
dieser
Schmerz,
verdammt,
meine
Jahre
des
Leidens
sind,
Ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Ja
byłam,
jestem,
będę
szczera.
Ich
war,
ich
bin,
ich
werde
ehrlich
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damian Kowalski, Mateusz Pospieszynski
Album
MVP
date de sortie
16-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.