Bonson/Matek - Jestem, byłem, będę - traduction des paroles en allemand

Jestem, byłem, będę - Bonson feat. Matektraduction en allemand




Jestem, byłem, będę
Ich war, ich bin, ich werde sein
Mówią, że ciągle piszę tylko smęty, ta raperka jak Bonson,
Sie sagen, ich schreibe immer nur Depressives, diese Rapperin wie Bonson,
Siema, będzie dobrze mówię, siema, już za późno, bo
Hey, es wird alles gut, sage ich, hey, es ist schon zu spät, denn
Czas się skończył i tak się żyje tu, w Polsce,
Die Zeit ist abgelaufen und so lebt man hier, in Polen,
Nie zjedzie mi się, że mam słabe serce i często wątpię,
Es wird mir nicht schlecht gehen, weil ich ein schwaches Herz habe und oft zweifle,
Bo kiedy patrzę w te oczy tak zmęczone, jak moje, to znów to robię
Denn wenn ich in diese Augen schaue, so müde wie meine, dann mache ich es wieder
I nienawidzę siebie wtedy, chyba znów się boję,
Und ich hasse mich dann selbst, ich habe wohl wieder Angst,
Co zrobię i jest mnie pół, jak kiedyś.
Was ich tun werde und es ist nur noch die Hälfte von mir da, wie früher.
Dwa lata z Tobą mnie nauczyły jak łatwo w coś wierzyć i mieć to,
Zwei Jahre mit dir haben mich gelehrt, wie einfach es ist, an etwas zu glauben und es zu haben,
A potem to stracić, zgubić się, ale jednak to przeżyć i wstać na nogi.
Und es dann zu verlieren, sich zu verirren, aber es dennoch zu überleben und wieder aufzustehen.
Ciekawe, czy masz o mnie dobre zdanie jak wtedy,
Ich frage mich, ob du noch eine gute Meinung von mir hast, wie damals,
Bo moje zdanie o mnie, uwierzcie nie chcecie go znać, ani nic o mnie wiedzieć,
Denn meine Meinung über mich, glaubt mir, die wollt ihr nicht kennen, und auch nichts über mich wissen,
Bo ja byłam, jestem, będę szczera.
Denn ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Ja byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Jestem zimna jak lód i bije ode mnie chłód,
Ich bin kalt wie Eis und strahle Kälte aus,
No bo przecież żeby kochać kogoś trzeba jeszcze kochać siebie,
Denn um jemanden zu lieben, muss man sich selbst lieben,
Ja raczej nie kocham siebie, rozumiesz?
Ich liebe mich eher nicht, verstehst du?
Lubię żyć sama, nie w tym chorym tłumie,
Ich lebe gerne allein, nicht in dieser kranken Masse,
Nieraz byłam sama, wiem jak to smakuje.
Ich war oft allein, ich weiß, wie das schmeckt.
I nie zmienię zdania, za dużo przeżyłam,
Und ich werde meine Meinung nicht ändern, ich habe zu viel durchgemacht,
Przez to się źle czuję i jedyne co umiem to się użalać,
Deshalb fühle ich mich schlecht und das Einzige, was ich kann, ist mich zu beklagen,
A mówią mi wypierdalaj, te chuje, a nie wiedzą o mnie nic,
Und sie sagen mir, ich soll mich verpissen, diese Mistkerle, und sie wissen nichts über mich,
Oprócz tego, że coś tam, gdzieś rapuję.
Außer, dass ich da irgendwo rappe.
To takie płytkie, w sumie,
Das ist so oberflächlich, eigentlich,
Byłam z tych, co kochają na zabój,
Ich war einer von denen, die bis zum Tod lieben,
Zostałam jedną z tych, co chcą umrzeć, jak się budzą rano
Ich wurde zu einer von denen, die sterben wollen, wenn sie morgens aufwachen
I choć czuję czyjś oddech na sobie, to już nie to samo,
Und obwohl ich jemandes Atem auf mir spüre, ist es nicht mehr dasselbe,
To już nie ten sam oddech,
Es ist nicht mehr derselbe Atem,
To już nie to samo rano,
Es ist nicht mehr dasselbe am Morgen,
Bo ja byłam, jestem, będę szczera.
Denn ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Ja byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Ja byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Kochałam, dziś zostało po tym kilka cennych doznań,
Ich habe geliebt, heute sind davon ein paar wertvolle Erfahrungen geblieben,
Nie widzę, że widzisz, że nie jesteś dla mnie, ale proszę Cię,
Ich sehe nicht, dass du siehst, dass du nicht für mich bist, aber ich bitte dich,
Zostań ze mną, jeszcze moment nim odejdziesz i powiesz,
Bleib bei mir, noch einen Moment, bevor du gehst und sagst,
że mam tupet i bezczelność Cię trzymać za dłonie.
dass ich die Frechheit und Unverschämtheit besitze, deine Hände zu halten.
Cała płonę, jestem sobą, ale nie poznaję siebie,
Ich brenne ganz, ich bin ich selbst, aber ich erkenne mich nicht wieder,
Gdzieś zgubiłam siebie, gdzie i kiedy, to nie wiem,
Irgendwo habe ich mich verloren, wo und wann, das weiß ich nicht,
Może gdy kochałam jak nikt, a dziś rozliczam się z sumieniem.
Vielleicht als ich liebte wie kein anderer, und heute rechne ich mit meinem Gewissen ab.
Mówią, jesteś nikim, nikt tu nie jest dla Ciebie.
Sie sagen, du bist niemand, niemand ist hier für dich.
To co mnie boli znów wypluję Ci w ryj.
Das, was mich schmerzt, werde ich dir wieder ins Gesicht spucken.
Schowałbyś się jak szczenię, gdybyś wiedział, że ten ból,
Du würdest dich verstecken wie ein Welpe, wenn du wüsstest, dass dieser Schmerz,
To mój trud, jaki wkładam w marzenia,
Meine Mühe ist, die ich in meine Träume stecke,
że ten ból, kurwa, to moje lata cierpienia,
dass dieser Schmerz, verdammt, meine Jahre des Leidens sind,
Ja byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.
Ja byłam, jestem, będę szczera.
Ich war, ich bin, ich werde ehrlich sein.





Writer(s): Damian Kowalski, Mateusz Pospieszynski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.