Bonson - Pozory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bonson - Pozory




Pozory
Подобие
Ten rok był spoko, gościu, wbiłeś se z flotą, gościu
Этот год был классный, бро, ты ворвался со своей тусовкой,
Tak jakbyś z czystą kartką wjechał naglę od początku
Как будто с чистого листа начал всё с самого начала.
Mieszkania, dziecko, narzeczona - traf jak w totolotku
Квартира, ребёнок, невеста повезло, как в лотерею.
I ci najmniej przychylni nawet mówią odtąd "ziomku"
И даже те, кто был против, теперь называют тебя “братаном”.
Piszą fani, jesteś wzorem dla nich
Фанаты пишут, что ты для них пример,
I trochę wali im się życie, ale znają wersy, to się chwali
И хоть у них самих жизнь не сахар, но тексты твои знают это похвально.
I fajnie, czują się jakbyście byli kolegami zawsze
И это круто они чувствуют себя так, будто мы с тобой всегда были корешами.
Ja tu tylko polewam i patrzę
А я просто наблюдаю за этим и наливаю.
Wakacje masz na co dzień, a nie, że jak zarobię
У тебя каникулы каждый день, а не так, как у меня заработаю
To wezmę was nad morzę, chuj, jeden raz, a dobrze
И свожу всех на море, блин, один раз, но как следует.
I mówisz brać na zdrowie, jutro się zastanowię
Ты говоришь: “Пейте на здоровье, завтра разберёмся”.
Z którego konta ściągać to, co pójdzie w piach, panowie
С какого счёта списывать то, что пойдёт прахом, господа?
Rodzina dumna, mama chwali się, że syn ogarnął
Семья гордится, мама хвастается, что сын взялся за ум.
Było warto, dziś już nic nie mówią, tylko patrzą
Оно того стоило, теперь они молчат и просто смотрят.
Ci, co gardzą, zazdrośni pewnie i to bardzo
Те, кто презирал, теперь завидуют, и очень сильно,
Bo miałeś przecież upaść, a stoisz sztywno z gardą
Ведь ты должен был упасть, а ты стоишь твёрдо, подняв голову.
Narzeczona wrzuca zdjęcie, razem wyglądacie dobrze
Твоя благоверная выкладывает совместное фото, вы отлично смотритесь.
A przeszłość dziś to raczej no way
А прошлое теперь это точно «no way».
Zjecie kolacje, ty parę stów wyciągniesz
Ужинаете вместе, ты, не глядя, выкладываешь пару сотен.
I tak mija tydzień za tygodniem
И так неделя за неделей.
I nagle budzisz się sam, telefon milczy
И вдруг ты просыпаешься один, телефон молчит,
I ciężko skumać Ci, że jest po wszystkim
И тебе трудно понять, что всё кончено.
Przyjaciele nie chcą gadać z tobą, ona mówi nara kolo
Друзья не хотят с тобой говорить, она бросает: “Пока, чувак”.
A Ci co wisisz im ten szmal już od rana dzwonią
А те, кому ты должен, звонят с самого утра.
Bo ten rok był kiepski Damian
Потому что этот год был хреновый, Дамиан,
Przyznaj się wróciły kreski na blat
Признай, дорожки вернулись на стол.
Ćpunem będziesz już na zawsze, Cie nie zmieni lepszy kwadrat
Ты так и будешь торчком, тебя не изменит и квартира получше.
Face, instagram widzą, że już niezbyt bangla
Народ в Instagram видит, что дела уже не так круты,
I brakuje chęci nagrać coś innego niż, że śmierć i branża
И тебе не хватает запала записать что-то, кроме “смерть” и “движуха”.
Myślałeś, że opłacisz plikiem szacunek
Думал, деньгами купишь уважение?
Matce pękło by serce widząc jak syn się marnuje
У твоей матери разорвалось бы сердце, если бы она увидела, как ты себя губишь.
Bo pozory to ty umiesz stwarzać
Создавать видимость ты умеешь:
Szczęście w domu, biznes kręci się jak nigdy
Счастье в доме, бизнес прёт как никогда.
Tylko kurwa czemu znów żresz dziada
Только какого чёрта ты снова жрёшь эту дрянь?
Śmiać się z porażek łatwo, czemu swoje chowasz w kieszeń?
Над чужими провалами смеяться легко, а свои прячешь в карман?
Obszczane wyro, obrzygane ciuchy, co tam jeszcze?
Рвота, грязная одежда, что там ещё?
Ktoś znowu widział cię pod klubem, jak żeś dostał w gębę
Тебя снова видели у клуба, как ты получал по морде.
I chuj, że takich wersów dajesz średnio sto na epkę
И плевать, что ты выдаёшь сотню таких строчек за трек.
Fanom powiedz teraz, jak to jest, gdy się ogarniasz
Расскажи теперь своим фанатам, как это когда ты типа в порядке,
A po kryjomu ćpasz po kiblach jakieś ścierwo Damian
А сам тайком по сортирам какую-то гадость употребляешь, Дамиан?
Ciężko nazwać cię, sytuacja raczej niepoważna
Тяжело тебя назвать… ситуация, мягко говоря, несерьёзная.
Dla takich gnoi to za mało, żeby wpierdol zgarniać
Таким козлам, как ты, мало и этого, чтобы получить по заслугам.
Wyrzygujesz hajs na towar, najki
Ты тратишь кучу денег на наркоту, кроссовки.
Gdzie się nie pojawisz, pytasz "Czy ma ktoś załatwić?"
Куда ни придёшь, спрашиваешь: “Есть чем угостить?”.
Ona już się nie odzywa, bo jej szkoda gadki
Она больше не звонит, потому что ей надоело.
I tak chuj cię to obchodzi, że się ktoś tam martwi, co?
И тебе, конечно, плевать, что кто-то там умирает, да?
Wypisujesz coś o samobójstwach w SMSach
Строчишь что-то о самоубийствах в сообщениях,
Zaraz na fanpage'u kurwa znów się będziesz wieszał
А через минуту будешь снова выпендриваться на своей странице.
Frajernia bije brawo, Bonson leży, nieźle, beka
Школота в восторге: “Босон лежит, вот угар!”.
Pies was jebał każdy z was tylko na zdjęcie czeka
Да чтоб вас всех, каждый из вас только и ждёт момента сфоткать.
Znów numer o tym samym, a o czym kurwo pisać
Снова песня об одном и том же. Да о чём, бл*, писать,
Kiedy nie umiem kłamać wersy mam by móc oddychać
Если я не умею врать? Мои строки это мой кислород.
Znów potykam się, tracę przytomność, znów korytarz
Я снова спотыкаюсь, теряю сознание, снова этот коридор.
Daj mi w spokoju zdychać, gdy nic nie chcę już od życia
Дайте мне спокойно сдохнуть, если мне уже ничего не нужно от жизни.
Daj mi w spokoju robić swoje albo odejść
Дайте мне спокойно заниматься своими делами или уйти.
Taki kurwa jestem, palę wszystkie mosty, które mam po drodze
Вот такой я, бл*, сжигаю все мосты на своём пути.
I jestem chłopcem, prowadzą mnie emocje
Я человек, мной руководят эмоции.
I znów jestem głuchy na te wszystkie słowa, że się skończę
И я снова глух ко всем этим разговорам о том, что я кончу плохо.
Budzisz się o piątej, cały mokry jakbyś biegał
Ты просыпаешься в пять утра весь мокрый, будто бежал марафон.
Dzwonisz do dilera, ale nie odbiera tela
Звонишь барыге, но он не берёт трубку.
Może on dla ciebie w tym momencie już nic nie ma
Возможно, у него для тебя больше ничего нет.
A to, że masz problem, tutaj nie ma już znaczenia
А то, что у тебя проблемы, его уже не волнует.





Writer(s): Damian Kowalski Bonson, Piotr Chojnowski, Szymon Stachowiak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.