Paroles et traduction Bonus RPK feat. Paluch - Nie ma dróg bez wyjścia
Nie ma dróg bez wyjścia
There are no dead ends
BOR,
RPK,
yo,
ziom
BOR,
RPK,
yo,
bro
Nie
ma
drogi
bez
wyjścia,
czasem
po
prostu
wróć
There's
no
road
without
an
exit,
sometimes
just
go
back
Żeby
odnaleźć
siebie,
zawróć
o
parę
kroków
To
find
yourself,
go
back
a
couple
of
steps
W
ciągłym
poszukiwaniu
wciąga
nas
miejski
brud
In
a
constant
search,
the
city's
dirt
drags
us
in
Gdy
znika
sens,
ziomek,
ty
zachowaj
spokój
When
the
meaning
disappears,
buddy,
keep
your
cool
Niejeden
uważa,
że
są
sytuacje,
z
których
wyjścia
nie
ma
Many
people
believe
that
there
are
situations
with
no
way
out
Ja
tak
nie
uważam
i
zawsze
powtarzam,
że
to
zwykła
ściema
I
don't
think
so
and
always
say
it's
a
simple
scam
Błędny
tok
myślenia,
gdzie
brak
silnej
woli
A
flawed
train
of
thought,
where
there
is
a
lack
of
strong
will
Bo
zawsze
się
można
na
nowo
odrodzić
jak
Fenix
i
znów
rozpierdolić
Because
you
can
always
be
reborn
like
a
Phoenix
and
fuck
it
up
again
Na
załamańców
cisną
mięczaki,
przyparci
do
muru
przez
życiowe
schody
Softies
pressure
on
the
broken,
pinned
against
the
wall
by
the
stairs
of
life
Najgorsze
myśli
przychodzą
do
głowy,
tak
rodzą
demony
w
stanie
lękowym
The
worst
thoughts
come
to
mind,
this
is
how
demons
are
born
in
a
state
of
anxiety
Na
swe
życzenie
pchają
się
w
groby,
tracą
zasoby
nadziei,
wiary
They
push
themselves
into
graves
at
their
own
request,
losing
resources
of
hope,
faith
Wolą
przez
stryczek
se
odebrać
życie,
niżeli
problemy
dźwignąć
na
bary
They
prefer
to
take
their
own
life
by
a
noose
than
to
shoulder
the
burden
of
problems
Przestań
się
mazać
Stop
whining
Chłopaki
nie
płaczą,
a
dziewczyny
patrzą,
więc
pokaż
klasę
Boys
don't
cry,
and
girls
are
watching,
so
show
some
class
Zaciśnij
pięści,
nie
daj
się
złamać,
musisz
mieć
jaja,
bo
jesteś
facet
Clench
your
fists,
don't
break,
you
gotta
have
balls,
'cause
you're
a
man
Życie
nie
pieści,
życie
dopala
i
nieraz
cię
w
plecy
pierdolnie
nożem
Life
doesn't
cherish,
life
burns
and
sometimes
stabs
you
in
the
back
with
a
knife
Wtedy
się
dobrze
rozejrzyj,
może
dostrzeżesz
ludzi,
co
mają
gorzej
Then
take
a
good
look
around,
maybe
you'll
see
people
who
are
worse
off
Kiedyś
mój
ziomek
skoczył
na
głowę
do
rzeki,
połamał
kręgi
Once
my
buddy
jumped
headfirst
into
the
river,
broke
his
vertebrae
Dziś
na
wózku
jeździ,
drogą
własnej
męki
Today
he
rides
in
a
wheelchair,
on
the
road
of
his
own
torment
Przypatrz
się
tragedii
i
wielkiemu
sercu
Look
at
the
tragedy
and
the
big
heart
On
nie
traci
energii,
by
żyć,
nie
stracił
sensu
He
doesn't
waste
energy
to
live,
he
didn't
lose
his
sense
A
ty
wciąż
stoisz
w
miejscu,
mimo
że
iść
możesz
And
you're
still
standing
still,
even
though
you
can
walk
Lecz
chciałbyś
przejść
jak
Mojżesz,
suchą
nogą
przez
morze
But
you'd
like
to
walk
like
Moses,
dry-shod
across
the
sea
Weź
nabierz
wody
w
usta
i
naucz
się
pokory
Take
a
sip
of
water
and
learn
humility
Spokojnie,
powoli,
zanim
coś
zrobisz
pomyśl
Take
it
easy,
slowly,
think
before
you
do
anything
Nie
ma
dróg
bez
wyjścia,
są
tylko
złe
wybory
There
are
no
dead
ends,
there
are
only
bad
choices
Raz
czujesz
smak
zwycięstwa,
a
raz
przegranej
gorycz
One
time
you
feel
the
taste
of
victory,
and
another
time
the
bitterness
of
defeat
Gdy
los
nie
daje
fory,
podnieś
ręce
do
gardy
When
fate
doesn't
give
you
a
head
start,
raise
your
hands
to
your
guard
Przezorny,
ubezpieczony
i
do
boju
zwarty
Prudent,
insured
and
ready
for
close
combat
Nie
ma
drogi
bez
wyjścia,
czasem
po
prostu
wróć
There's
no
road
without
an
exit,
sometimes
just
go
back
Żeby
odnaleźć
siebie,
zawróć
o
parę
kroków
To
find
yourself,
go
back
a
couple
of
steps
W
ciągłym
poszukiwaniu
wciąga
nas
miejski
brud
In
a
constant
search,
the
city's
dirt
drags
us
in
Gdy
znika
sens,
ziomek,
ty
zachowaj
spokój
When
the
meaning
disappears,
buddy,
keep
your
cool
Psycha
jak
fata,
życie
to
nie
jest
avatar
The
psyche's
like
a
fatum,
life
is
not
an
avatar
Tu
gdzie
młode
wilki
krzyczą
co
noc:
"Ave
Satan!"
Here,
where
the
young
wolves
shout
every
night,
"Ave
Satan!"
W
kółko
jedno
jest
walka,
salony,
korpo
czy
klatka
It's
all
the
same
fight,
salons,
corporations,
or
a
cage
Owoce
beztroski
z
błędów
młodości
wiszą
tu
tłumnie
na
paskach
The
fruits
of
recklessness
from
the
mistakes
of
youth
hang
here
in
droves
on
belts
Polski
chłód
jak
Alaska,
miasta
toną
w
kontrastach
Polish
cold
like
Alaska,
cities
drowning
in
contrasts
Życiowe
drogi
pełne
kolei,
blizny
przykrywa
maska
Lifelines
full
of
twists
and
turns,
scars
covered
by
a
mask
Pamiętaj
budzenie
nastaw,
szczury
od
rana
już
na
start
Remember
to
set
your
wake-up
call,
the
rats
are
already
at
the
start
in
the
morning
Koło
fortuny
ciągle
przyspiesza
i
zapierdala
jak
Nascar
The
wheel
of
fortune
keeps
accelerating
and
fucking
up
like
Nascar
Mgliste
poranki
na
polskiej
prowincji,
wkurwienie
uderza
w
zenit
Misty
mornings
in
the
Polish
provinces,
anger
hits
its
zenith
Masz
tu
na
tacy
społeczne
nastroje,
nie
kurwa
na
miejskie
rewir
Here
you
have
social
moods
on
a
platter,
not
fucking
city
jail
Nie
żadne
Mojito
czy
Dominikana
prosto
z
reklamy
Itaki
No
Mojito
or
Dominican
Republic
straight
from
the
Itaka
commercial
Życie
to
droga
i
może
być
łatwa,
tylko
uważaj
na
znaki
Life
is
a
journey
and
it
can
be
easy,
just
watch
out
for
the
signs
Nie
ma
dróg
bez
wyjścia,
są
tylko
złe
wybory
There
are
no
dead
ends,
there
are
only
bad
choices
Raz
czujesz
smak
zwycięstwa,
a
raz
przegranej
gorycz
One
time
you
feel
the
taste
of
victory,
and
another
time
the
bitterness
of
defeat
Gdy
los
nie
daje
fory,
podnieś
ręce
do
gardy
When
fate
doesn't
give
you
a
head
start,
raise
your
hands
to
your
guard
Przezorny,
ubezpieczony
i
do
boju
zwarty
Prudent,
insured
and
ready
for
close
combat
Nie
ma
dróg
bez
wyjścia,
są
tylko
złe
wybory
There
are
no
dead
ends,
there
are
only
bad
choices
Raz
czujesz
smak
zwycięstwa,
a
raz
przegranej
gorycz
One
time
you
feel
the
taste
of
victory,
and
another
time
the
bitterness
of
defeat
Gdy
los
nie
daje
fory,
podnieś
ręce
do
gardy
When
fate
doesn't
give
you
a
head
start,
raise
your
hands
to
your
guard
Przezorny,
ubezpieczony
i
do
boju
zwarty
Prudent,
insured
and
ready
for
close
combat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wowo Productions
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.