Paroles et traduction Bonus RPK - Poprawa prawa
Poprawa prawa
Исправление закона
Raz,
raz,
raz
Раз,
раз,
раз
Hashtag
#PoprawaPrawa
Хештег
#ИсправлениеЗакона
MuremZaBonusem
СтенойЗаБонусом
Dziękuję
ludzie
Спасибо,
люди
Jazda
z
kurewstwem
cały
czas
Борюсь
с
этим
дерьмом
постоянно
Pamiętasz
statystykę
pierwszą
część?
Помнишь
статистику,
первую
часть?
Do
dziś
zaciskam
pięść
i
walczę
z
tym
kurewstwem
już
lat
pięć
До
сих
пор
сжимаю
кулак
и
борюсь
с
этим
дерьмом
уже
пять
лет
Po
krzykach
zrozumiałem
co
jest
grane
После
криков
я
понял,
что
происходит
Gdzie
wskazywać
na
winę
mogą
kawałki
nagrane,
daj
spokój
Где
указывать
на
вину
могут
записанные
треки,
да
ладно
Diabeł
ponad
prawem,
karmi
się
krzywdzeniem
ludzi
Дьявол
выше
закона,
питается
страданиями
людей
By
udowodnić
winę,
on
już
nawet
się
nie
trudzi
Чтобы
доказать
вину,
он
даже
не
старается
Wystarczą
same
słowa,
z
których
nie
ma
jak
się
bronić
Достаточно
одних
слов,
от
которых
не
защититься
Iluzja
tego
chujstwa
w
coraz
gorszą
stronę
goni
Иллюзия
этой
херни
катится
всё
хуже
и
хуже
Widać
jak
na
dłoni,
co
tu
zrobić,
by
obalić
pomówienie?
Видно
как
на
ладони,
что
сделать,
чтобы
опровергнуть
обвинение?
Jebną
cię
na
wolność
i
kieszenie
Вышвырнут
тебя
на
свободу
без
гроша
в
кармане
Mimo
iż
wyjaśniasz,
że
to
nieporozumienie
Хотя
ты
объясняешь,
что
это
недоразумение
To
i
tak
to
dla
ciebie
może
skończyć
się
więzieniem
Всё
равно
для
тебя
это
может
закончиться
тюрьмой
Obawa
przed
mataczeniem
z
tak
zwanym
duchem
Страх
перед
фальсификацией
с
так
называемым
духом
Co
pod
ochroną
psów
boi
się
o
własną
dupę
Который
под
защитой
псов
боится
за
свою
шкуру
Dopóki
nie
przyjdzie,
w
sądzie
palcem
nie
pokaże
Пока
не
придёт,
в
суде
пальцем
не
покажет
Możesz
zapierdalać
sankcje,
pusty
ze
skromnym
bagażem
Можешь
вкалывать,
отбывать
санкции,
нищий
со
скромным
багажом
Gdzie
tu
domniemanie
niewinności?
Nie
ma
Где
тут
презумпция
невиновности?
Нету
W
urzędniczy
język
ładnie
oprawiona
ściema
На
канцелярский
язык
красиво
оформленный
обман
Nawet
najlepszy
mecenas
może
ci
nie
pomóc
wcale
Даже
лучший
адвокат
может
тебе
совсем
не
помочь
Jebana
sześćdziesiątka
świętą
krową
będzie
dalej
Чёртова
шестидесятка
будет
и
дальше
священной
коровой
Klepią
go
po
plecach,
bo
im
zwiększa
statystyki
Хлопают
его
по
плечу,
потому
что
он
им
повышает
статистику
Łapią
cię
we
wnyki,
w
ich
ubojni
jesteś
nikim
Ловят
тебя
в
ловушку,
на
их
бойне
ты
никто
Gdyż
liczą
się
wyniki,
a
nie
to,
czy
jesteś
winny
Ведь
важны
результаты,
а
не
то,
виновен
ли
ты
Wirtualne
narkotyki,
człowiek
przy
tym
jest
bezsilny
Виртуальные
наркотики,
человек
при
этом
бессилен
Ha,
co
to
kurwa
za
prawo?
Ха,
что
это,
блядь,
за
закон?
Nieświadomy
klakier
bije
brawo,
bije
brawo
Неосознанный
подпевала
аплодирует,
аплодирует
Kiedy
stanie
się
zadość
Когда
свершится
правосудие
Pozdrawiam
tych,
co
walczą,
szacunek
za
wytrwałość
Привет
тем,
кто
борется,
уважение
за
стойкость
Ta,
co
to
kurwa
za
prawo?
Да,
что
это,
блядь,
за
закон?
Nieświadomy
klakier
bije
brawo,
bije
brawo
Неосознанный
подпевала
аплодирует,
аплодирует
Kiedy
stanie
się
zadość
Когда
свершится
правосудие
Pozdrawiam
tych,
co
walczą,
szacunek
za
wytrwałość
Привет
тем,
кто
борется,
уважение
за
стойкость
Kiedy
zawinęli
mnie,
nie
wiedziałem
co
mnie
czeka
Когда
меня
повязали,
я
не
знал,
что
меня
ждет
Szukali
narkotyków,
nie
znaleźli
nawet
gieta
Искали
наркотики,
не
нашли
даже
косяка
Zostałem
pomówiony,
ubrany
w
hurtownika
Меня
оклеветали,
нарядили
в
оптовика
Za
czasów,
gdy
do
szkoły
śmigałem
nieświadomy
Во
времена,
когда
я
в
школу
бегал
беззаботный
Kształcony
na
mechanika,
kto
by
pomyślał?
Учился
на
механика,
кто
бы
подумал?
Że
za
kilka
lat
będę
w
kryminale
gibał
Что
через
несколько
лет
буду
в
тюрьме
чалиться
Bo
coś
nawymyślał
chuj
do
szczania,
to
kawał
drania
Потому
что
какой-то
мудак
наплёл,
мерзавец
Sporo
o
tej
kurwie
nasłuchałem
się
na
saniach
Много
об
этом
ублюдке
наслышался
на
нарах
Sąd
wymusił
na
mnie
haracz,
pięćdziesiąt
koła
Суд
вытребовал
с
меня
дань,
пятьдесят
штук
Po
wpłacie
z
rodziną
w
chacie
rok
prawie
nora
После
оплаты
с
семьей
дома
почти
год
в
норе
Zdążyłem
się
przekonać
w
tym
czasie
co
to
znaczy
Успел
убедиться
за
это
время,
что
это
значит
Ilu
bez
dowodów
ludzi
patrzy
przez
kraty
Сколько
людей
без
доказательств
смотрит
сквозь
решетку
Od
sprawy
do
sprawy,
miałem
mieć
drugiego
syna
От
дела
к
делу,
у
меня
должен
был
родиться
второй
сын
Przez
to
nie
tylko
cierpię
ja,
ale
też
rodzina
Из-за
этого
страдаю
не
только
я,
но
и
семья
Weź
i
skumaj
klimat,
gdy
stres
w
żyłach
krąży
Вникни
в
атмосферу,
когда
стресс
в
жилах
бурлит
Dziecko
mi
umarło
w
ósmym
miesiącu
ciąży
Ребенок
у
меня
умер
на
восьмом
месяце
беременности
Pochowaliśmy
go,
a
dwa
miechy
później
wyrok
Похоронили
его,
а
два
месяца
спустя
приговор
Skazano
mnie
za
wirtualne
dwadzieścia
sześć
kilo
Осудили
меня
за
виртуальные
двадцать
шесть
кило
Na
pięć
i
pół
roku
puchy,
pół
bani
prawie
На
пять
с
половиной
лет
тюрьмы,
почти
полжизни
Za
które
mógłbyś
kupić
mieszkanie
w
Warszawie
За
которые
можно
было
бы
купить
квартиру
в
Варшаве
Gdy
papuga
zadzwonił
do
mnie,
nie
dowierzałem
Когда
"попугай"
позвонил
мне,
я
не
поверил
Nagle
odrętwiałem
duszą,
nie
tylko
ciałem
Внезапно
оцепенел
душой,
не
только
телом
Po
chwili
zrozumiałem,
że
spotkała
mnie
tragedia
Через
мгновение
понял,
что
меня
постигла
трагедия
Musiałem
temu
stawić
czoła,
poszedłem
w
media
Пришлось
этому
противостоять,
пошел
в
СМИ
Ha,
co
to
kurwa
za
prawo?
Ха,
что
это,
блядь,
за
закон?
Nieświadomy
klakier
bije
brawo,
bije
brawo
Неосознанный
подпевала
аплодирует,
аплодирует
Kiedy
stanie
się
zadość
Когда
свершится
правосудие
Pozdrawiam
tych,
co
walczą,
szacunek
za
wytrwałość
Привет
тем,
кто
борется,
уважение
за
стойкость
Ta,
co
to
kurwa
za
prawo?
Да,
что
это,
блядь,
за
закон?
Nieświadomy
klakier
bije
brawo,
bije
brawo
Неосознанный
подпевала
аплодирует,
аплодирует
Kiedy
stanie
się
zadość
Когда
свершится
правосудие
Pozdrawiam
tych,
co
walczą,
szacunek
za
wytrwałość
Привет
тем,
кто
борется,
уважение
за
стойкость
Czekałem
na
uzasadnienie
tej
całej
kary
Ждал
обоснования
всего
этого
наказания
W
eter
poszły
wywiady,
by
człowiek
szary
В
эфир
пошли
интервью,
чтобы
простой
человек
Zrozumiał,
że
te
sprawy
to
jebany
pic
na
wodę
Понял,
что
эти
дела
— чертова
липа
A
fałszywe
zeznania
są
tu
jedynym
dowodem
А
ложные
показания
здесь
единственное
доказательство
Prokuratura
sama
sobie
tworzy
grupy
Прокуратура
сама
себе
создает
группировки
Ta
dyktatura
zgarnia
wciąż
kolejne
łupy
Эта
диктатура
загребает
всё
новые
трофеи
Nic
nie
muszą
robić,
wszystko
z
rozjebanej
dupy
Ничего
не
нужно
делать,
всё
с
расшатанной
задницы
Już
o
piątej
na
chałupy
szykowane
są
czarnuchy
Уже
в
пять
утра
домой
готовятся
«черные
воронки»
Jak
się
nie
pucujesz,
no
to
szykuj
się
do
puchy
Если
не
подлизываешься,
то
готовься
к
тюрьме
Tu
każdy
mądry
jest,
dopóki
nie
będzie
skuty
Тут
каждый
умный,
пока
не
окажется
в
наручниках
Możesz
mi
pierdolić,
że
chodzę
nawijam
smuty
Можешь
мне
пиздеть,
что
я
хожу
нагоняю
тоску
Ale
sam
kiedy
kołujesz,
to
się
żalisz
na
te
kurwy
Но
сам,
когда
крутишься,
то
жалуешься
на
этих
сук
Podjąłem
walkę,
obczaj
se
Poprawa
Prawa
Я
принял
бой,
зацени
«Исправление
Закона»
Tak,
by
nie
cierpiała
żadna
oskarżonych
ława
Чтобы
не
страдала
ни
одна
скамья
подсудимых
Na
innych
zasadach
niż
te
narzucone
На
других
принципах,
чем
те,
что
навязаны
Przez
tych,
co
klepią
po
plecach
każdą
skurwiałą
koronę
Теми,
кто
похлопывает
по
плечу
каждую
прогнившую
корону
Jedyne,
co
mogę,
to
wojować
z
mikrofonem
Единственное,
что
могу,
это
воевать
с
микрофоном
Uświadamianie,
w
którą
to
prowadzi
stronę
Осведомлять,
к
чему
это
ведет
Słyszę
na
sprawie
w
sądzie
przy
Solidarności
Слышу
на
заседании
в
суде
при
Солидарности
Nie
ma
dla
mnie
litości,
pajda
utrzymana
jest
w
całości
Нет
для
меня
жалости,
палка
соблюдена
полностью
Tak
w
okręgowym
moje
życie
wycenili
Так
в
окружном
мою
жизнь
оценили
Wiarygodni
byli
tylko
ci,
co
pomówili
Достоверными
были
только
те,
кто
оклеветал
Nie
obchodzi
ich
nic
a
nic,
docisk
z
góry
Их
ничто
не
волнует,
давление
сверху
Choćby
statystyka
miała
obrać
mnie
ze
skóry
Пусть
даже
статистика
с
меня
шкуру
сдерет
Bonus
to
kolejny,
który
ma
załatać
dziury
budżetowe
Бонус
— очередной,
кто
должен
залатать
бюджетные
дыры
Te,
co
je
tworzą
partie
rządowe
Те,
что
создают
правящие
партии
Jestem
ofiarnym
kozłem,
a
wy
się
patrzcie
Я
жертвенный
козел,
а
вы
смотрите
Nie
życzę
nikomu
z
was
znaleźć
się
w
tej
farsie
Не
желаю
никому
из
вас
оказаться
в
этом
фарсе
Pod
presją
mafii
legalnej,
bez
opcji
żadnej
Под
давлением
легальной
мафии,
без
вариантов
Ciężko
walczyć
jest
z
opresją
kasty
nadzwyczajnej
Тяжело
бороться
с
притеснением
чрезвычайной
касты
Patologii
skrajnej,
jaką
jest
system
Крайней
патологии,
какой
является
система
Prawo
zbrukane
komunizmem
Право,
запятнанное
коммунизмом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonus Rpk, Czaha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.