Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
child
asks
why
we
die
Jedes
Kind
fragt,
warum
wir
sterben
No
one
tells
a
bird
to
fly
Niemand
sagt
einem
Vogel,
er
soll
fliegen
The
trace
of
sunlight
in
your
eye
Die
Spur
von
Sonnenlicht
in
deinem
Auge
The
sugar
ache
that
means
regret
Der
Zuckerschmerz,
der
Reue
bedeutet
The
tiny
hurts
we
can't
forget
Die
kleinen
Verletzungen,
die
wir
nicht
vergessen
können
An
undertaker's
cigarette
Die
Zigarette
eines
Bestatters
Why
don't
you
give
me
a
sign
Warum
gibst
du
mir
kein
Zeichen
Why
don't
you
give
me
a
sign
Warum
gibst
du
mir
kein
Zeichen
Between
the
lightning
and
the
thunder
Zwischen
dem
Blitz
und
dem
Donner
Right
before
you
hear
a
train
Kurz
bevor
du
einen
Zug
hörst
The
knowledge
that
you
could
go
under
Das
Wissen,
dass
du
untergehen
könntest
Why
don't
you
give
me
a
sign
Warum
gibst
du
mir
kein
Zeichen
Why
don't
you
give
me
a
sign
Warum
gibst
du
mir
kein
Zeichen
When
they
come
my
haunting
years
Wenn
meine
quälenden
Jahre
kommen
You'll
hear
no
sound
and
you'll
feel
no
fear
Wirst
du
keinen
Laut
hören
und
keine
Angst
fühlen
Once
in
a
while
you
sense
me
near
Hin
und
wieder
spürst
du
mich
in
deiner
Nähe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Black Black
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.