Booba feat. Nessbeal - Tout c'qu'on connait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Booba feat. Nessbeal - Tout c'qu'on connait




Tout c'qu'on connait
Everything we know
Les gens t'parlent d'amour
People are talking about love to you
Moi, j'te parle de c'que j'connais
Me, I'm talking to you about what I know
92i kho (check)
92i kho (check)
Voici le métisse café crème, l'emcee cappuccino
Here is the mestizo coffee cream, the emcee cappuccino
Criminel au M.I.C., si t'es pas d'chez nous
Criminal in the M.I.C., if you are not from us
C'est dead, y a rien à tter-gra, j'suis disque d'béton
It's dead, there's nothing to worry about, I'm in love with
Re-noi sans coup d'main, ni coup d'chatte, boum tchak
Re-noi without a helping hand, or a helping hand, boom tchak
Touche pas dans mes affaires, touche pas dans mon flow
Don't touch my stuff, don't touch my flow
Bizarre est ton son, vaut pas une paye d'livreur de pizzas
Weird is your sound, not worth a pizza delivery guy's pay
Arrête de m'tcheck, j'suis pas ton sosse
Stop checking me out, I'm not your lookalike
Génération t'inquiète rien qu'tu prends des pépètes, mais rien qu'tu suces
Don't worry nothing that you take pills, but nothing that you suck
Hausse pas l'ton quand j'ouvre le bal
Don't raise your voice when I open the ball
Des boites de stos-ba, les portes du bal dans ton trou d'balle
Stos-ba boxes, the doors to the prom in your asshole
Arrête de t'taper, prends des euros
Stop banging around, get some euros
C'qui ne tue pas rend plus fort ou handicapé
What doesn't kill makes you stronger or disabled
C'est 92 comme d'hab', I comme d'hab'
It's 92 like hab', I like hab'
Vénère, j'attire la foudre, j'fais pas trop d'concerts en plein air
Worship, I attract lightning, I don't do too many outdoor concerts
C'est racailleux, y a des skeuds, des scuds dans mon cahier hameçon
It's scrappy, there are skeuds, scuds in my hook notebook
Canon scié dans mon caleçon, c'est mort ça y est, premier round
Sawed-off cannon in my underpants, it's dead that's it, round one
Kore & Skalp escapade joue dans les saloons, pas dans les boums
Kore & Skalp escapade plays in the saloons, not in the booms
Les gens parlent d'amour, j'te parle de c'que je connais
People talk about love, I'm talking to you about what I know
Les gens parlent d'amour, moi j'te parle de c'que j'connais
People talk about love, I'm talking about what I know
Les rues d'ma ville, de c'que j'connais
The streets of my city, from what I know
Moi, j'sais j'vais, d'où j'pars, m'touche pas
Me, I know where I'm going, where I'm leaving from, don't touch me
Engagés sur l'bateau, les rats savent nager, négro
Engaged on the boat, rats know how to swim, nigga
Eh bad boy évite la cellule, les filles, évitez la cellulite
Hey bad boy avoid the cell, girls, avoid cellulite
D'affront au crépuscule, j'ai vu l'sang couler en litres
Affront at dusk, I saw the blood flowing in liters
Nessbeal marocain, c'est l'filtre
Moroccan Nessbeal is love
Nos mères atteignent la retraite avec l'arthrite
Our mothers reach retirement with arthritis
L'avis qu'il faut s'battre comme un fauve dans la faune
The opinion that you have to fight like a fawn in the fauna
Réussir avec des casiers troués comme la couche d'ozone
Succeed with lockers with holes like the ozone layer
Tu manges pas d'gens, ça fornique fort les amazones
You don't eat people, it fornicates the amazons hard
Pas l'droit à l'erreur, Verbal Brolik dans les chromosomes
Not the right to error, Verbal Brolik in the chromosomes
Prison sans mur laisse des bijoux à la fouille, issu d'la mort
Prison without a wall leaves jewels to be searched, resulting from death
Salaire d'la peur un petit du crime tire sur la foule
Pay for the fear a little one of the crime shoots at the crowd
C'est doigt sur la détente qu'la BAC part en patrouille
It's finger on the trigger that the FERRY goes on patrol
Au pays, c'est plombé par la France, car on te dépouille
At home, it's leaden by France, because we're stripping you
Une balafre, et ouais, staf ici y a pas d'shtar
A scar, and yeah, staf there's no shtar here
C'est pas les gnaoua, mais les keufs qui nous font shtakh
It's not the gnawa, but the cows that make us shtakh
Ils sont pillav' et foncent leur Cadillac corbillard
They are pillav' and drive their Cadillac hearse
Phares éteints sur l'périph', j'décris mon destin d'banlieusard
Headlights off on the perimeter, I describe my destiny as a commuter
Les gens parlent d'amour, moi j'te parle de c'que j'connais
People talk about love, I'm talking about what I know
Les rues d'ma ville, de c'que j'connais
The streets of my city, from what I know
Moi, j'sais j'vais, d'où j'pars, m'touche pas
Me, I know where I'm going, where I'm leaving from, don't touch me
Engagés sur l'bateau, les rats savent nager, négro
Engaged on the boat, rats know how to swim, nigga
Les gens parlent d'amour, moi j'te parle de c'que j'connais
People talk about love, I'm talking about what I know
Les rues d'ma ville, de c'que j'connais
The streets of my city, from what I know
Moi, j'sais j'vais, d'où j'pars, m'touche pas
Me, I know where I'm going, where I'm leaving from, don't touch me
Engagés sur l'bateau, les rats savent nager, négro
Engaged on the boat, rats know how to swim, nigga
Un verre de Jack, boom-tchak, toujours opé'
A glass of Jack, boom-tchak, always opé'
Instinct animal trop développé, pourquoi vouloir tester B.2o.B.?
Animal instinct too developed, why want to test B.2o.B.?
Tu ferais mieux d'te détendre, de prendre un verre ou de gober
You better relax, have a drink or gobble
J'pourrais t'mettre un pointard ou te lober
I could put a point guard on you or lob you
Mais, j'suis venu niquer la France, pas l'ambiance
But, I came to fuck France, not the atmosphere
Reste sur la piste de danse
Stay on the dance floor
J'apporte un peu d'couleur comme un T100
I bring a little color like a T100
Dédicace à la 3.30 et la dinde à la té-san (kho)
Dedication at 3.30 and the turkey at te-san (kho)
J'suis dans les charts, les chars et dans les chattes, bâtard
I'm in the charts, the charts and in the pussies, bastard
On met des lames de rasoir dans ton écharpe
We put razor blades in your scarf
Femelles et mâles dominants, violence normale
Dominant females and males, normal violence
J'suis du parfum dans une grenade, c'est Boulogne tornade
I'm perfume in a pomegranate, it's Boulogne tornado
Nique les forces de l'ordre
Fuck the law enforcement agencies
Écoute, c'est l'chant du six cylindres, elles passent la frontière
Listen, it's the time of the six-cylinder, they're crossing the border
Les plaquettes planqués sous la calandre
The pads hidden under the grille
À la gorge une corde, j'ai vu la dalle c'que ça engendre
At the throat a rope, I saw the slab that it generates
Nous pisse ma horde, ça baise pas sans gingembre
We piss my horde, it doesn't fuck without ginger
La rue sent l'dingue, jamais tourné l'dos a une seringue
The street smells crazy, never turned the back on a syringe
Retire ton string, joue pas les baltringues
Take off your thong, don't play the baltringues
On aime les histoires d'armes et d'flingues
We like the stories of weapons and guns
On aime les histoires les balances s'font crosser
We like stories where the scales are crossed
Garder l'honneur jusqu'au décès, le rap n'a pas d'succès
Keeping honor until death, rap has no success
Couleur charbon, c'est du goudron qu'il y a dans nos biberons
Charcoal color, it's tar that there is in our bottles
Noué l'dialogue impossible comme un CRS sans son litron
Tied the impossible love like a CRS without his bed.
À chaque époque ses pharaons, trop bouillant
At each time its pharaohs, too boiling
L'crime un échantillon, la rage j'l'ai depuis qu'j'suis embryon
The crime is a sample, the rage I've had since I was an embryo
Les gens parlent d'amour, moi j'te parle de c'que j'connais
People talk about love, I'm talking about what I know
Les rues d'ma ville, de c'que j'connais
The streets of my city, from what I know
Moi, j'sais j'vais, d'où j'pars, m'touche pas
Me, I know where I'm going, where I'm leaving from, don't touch me
Engagés sur l'bateau, les rats savent nager, négro
Engaged on the boat, rats know how to swim, nigga
Nessbeal
Nessbeal
B2o
B2o
Yo
Yo
Dicidens, Lunatic, gang
Dicidens, Lunatic, gang
Yo, tout c'qu'on connait
Yo, everything we know
92, 94
92, 94
Qu'est-ce que tu croyais? Qu'est-ce que tu croyais?
What did you think? What did you think?
9-2i, kho
9-2i, kho
Qu'est-ce que tu croyais? Qu'est-ce que tu croyais?
What did you think? What did you think?
9-2 au mic, Lunatic, Dicidens, c'est toujours danger, danger
9-2 at mic, Lunatic, Dicidens, it's always danger, danger
Qu'est-ce que tu croyais? Qu'est-ce que tu croyais?
What did you think? What did you think?





Writer(s): Nessbeal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.