Paroles et traduction Booba feat. Nessbeal - Tout c'qu'on connait
Tout c'qu'on connait
Everything we know
Les
gens
t'parlent
d'amour
People
are
talking
about
love
to
you
Moi,
j'te
parle
de
c'que
j'connais
Me,
I'm
talking
to
you
about
what
I
know
92i
kho
(check)
92i
kho
(check)
Voici
le
métisse
café
crème,
l'emcee
cappuccino
Here
is
the
mestizo
coffee
cream,
the
emcee
cappuccino
Criminel
au
M.I.C.,
si
t'es
pas
d'chez
nous
Criminal
in
the
M.I.C.,
if
you
are
not
from
us
C'est
dead,
y
a
rien
à
tter-gra,
j'suis
disque
d'béton
It's
dead,
there's
nothing
to
worry
about,
I'm
in
love
with
Re-noi
sans
coup
d'main,
ni
coup
d'chatte,
boum
tchak
Re-noi
without
a
helping
hand,
or
a
helping
hand,
boom
tchak
Touche
pas
dans
mes
affaires,
touche
pas
dans
mon
flow
Don't
touch
my
stuff,
don't
touch
my
flow
Bizarre
est
ton
son,
vaut
pas
une
paye
d'livreur
de
pizzas
Weird
is
your
sound,
not
worth
a
pizza
delivery
guy's
pay
Arrête
de
m'tcheck,
j'suis
pas
ton
sosse
Stop
checking
me
out,
I'm
not
your
lookalike
Génération
t'inquiète
rien
qu'tu
prends
des
pépètes,
mais
rien
qu'tu
suces
Don't
worry
nothing
that
you
take
pills,
but
nothing
that
you
suck
Hausse
pas
l'ton
quand
j'ouvre
le
bal
Don't
raise
your
voice
when
I
open
the
ball
Des
boites
de
stos-ba,
les
portes
du
bal
dans
ton
trou
d'balle
Stos-ba
boxes,
the
doors
to
the
prom
in
your
asshole
Arrête
de
t'taper,
prends
des
euros
Stop
banging
around,
get
some
euros
C'qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
ou
handicapé
What
doesn't
kill
makes
you
stronger
or
disabled
C'est
92
comme
d'hab',
I
comme
d'hab'
It's
92
like
hab',
I
like
hab'
Vénère,
j'attire
la
foudre,
j'fais
pas
trop
d'concerts
en
plein
air
Worship,
I
attract
lightning,
I
don't
do
too
many
outdoor
concerts
C'est
racailleux,
y
a
des
skeuds,
des
scuds
dans
mon
cahier
hameçon
It's
scrappy,
there
are
skeuds,
scuds
in
my
hook
notebook
Canon
scié
dans
mon
caleçon,
c'est
mort
ça
y
est,
premier
round
Sawed-off
cannon
in
my
underpants,
it's
dead
that's
it,
round
one
Kore
& Skalp
escapade
joue
dans
les
saloons,
pas
dans
les
boums
Kore
& Skalp
escapade
plays
in
the
saloons,
not
in
the
booms
Les
gens
parlent
d'amour,
j'te
parle
de
c'que
je
connais
People
talk
about
love,
I'm
talking
to
you
about
what
I
know
Les
gens
parlent
d'amour,
moi
j'te
parle
de
c'que
j'connais
People
talk
about
love,
I'm
talking
about
what
I
know
Les
rues
d'ma
ville,
de
c'que
j'connais
The
streets
of
my
city,
from
what
I
know
Moi,
j'sais
où
j'vais,
d'où
j'pars,
m'touche
pas
Me,
I
know
where
I'm
going,
where
I'm
leaving
from,
don't
touch
me
Engagés
sur
l'bateau,
les
rats
savent
nager,
négro
Engaged
on
the
boat,
rats
know
how
to
swim,
nigga
Eh
bad
boy
évite
la
cellule,
les
filles,
évitez
la
cellulite
Hey
bad
boy
avoid
the
cell,
girls,
avoid
cellulite
D'affront
au
crépuscule,
j'ai
vu
l'sang
couler
en
litres
Affront
at
dusk,
I
saw
the
blood
flowing
in
liters
Nessbeal
marocain,
c'est
l'filtre
Moroccan
Nessbeal
is
love
Nos
mères
atteignent
la
retraite
avec
l'arthrite
Our
mothers
reach
retirement
with
arthritis
L'avis
qu'il
faut
s'battre
comme
un
fauve
dans
la
faune
The
opinion
that
you
have
to
fight
like
a
fawn
in
the
fauna
Réussir
avec
des
casiers
troués
comme
la
couche
d'ozone
Succeed
with
lockers
with
holes
like
the
ozone
layer
Tu
manges
pas
d'gens,
ça
fornique
fort
les
amazones
You
don't
eat
people,
it
fornicates
the
amazons
hard
Pas
l'droit
à
l'erreur,
Verbal
Brolik
dans
les
chromosomes
Not
the
right
to
error,
Verbal
Brolik
in
the
chromosomes
Prison
sans
mur
laisse
des
bijoux
à
la
fouille,
issu
d'la
mort
Prison
without
a
wall
leaves
jewels
to
be
searched,
resulting
from
death
Salaire
d'la
peur
un
petit
du
crime
tire
sur
la
foule
Pay
for
the
fear
a
little
one
of
the
crime
shoots
at
the
crowd
C'est
doigt
sur
la
détente
qu'la
BAC
part
en
patrouille
It's
finger
on
the
trigger
that
the
FERRY
goes
on
patrol
Au
pays,
c'est
plombé
par
la
France,
car
on
te
dépouille
At
home,
it's
leaden
by
France,
because
we're
stripping
you
Une
balafre,
et
ouais,
staf
ici
y
a
pas
d'shtar
A
scar,
and
yeah,
staf
there's
no
shtar
here
C'est
pas
les
gnaoua,
mais
les
keufs
qui
nous
font
shtakh
It's
not
the
gnawa,
but
the
cows
that
make
us
shtakh
Ils
sont
pillav'
et
foncent
leur
Cadillac
corbillard
They
are
pillav'
and
drive
their
Cadillac
hearse
Phares
éteints
sur
l'périph',
j'décris
mon
destin
d'banlieusard
Headlights
off
on
the
perimeter,
I
describe
my
destiny
as
a
commuter
Les
gens
parlent
d'amour,
moi
j'te
parle
de
c'que
j'connais
People
talk
about
love,
I'm
talking
about
what
I
know
Les
rues
d'ma
ville,
de
c'que
j'connais
The
streets
of
my
city,
from
what
I
know
Moi,
j'sais
où
j'vais,
d'où
j'pars,
m'touche
pas
Me,
I
know
where
I'm
going,
where
I'm
leaving
from,
don't
touch
me
Engagés
sur
l'bateau,
les
rats
savent
nager,
négro
Engaged
on
the
boat,
rats
know
how
to
swim,
nigga
Les
gens
parlent
d'amour,
moi
j'te
parle
de
c'que
j'connais
People
talk
about
love,
I'm
talking
about
what
I
know
Les
rues
d'ma
ville,
de
c'que
j'connais
The
streets
of
my
city,
from
what
I
know
Moi,
j'sais
où
j'vais,
d'où
j'pars,
m'touche
pas
Me,
I
know
where
I'm
going,
where
I'm
leaving
from,
don't
touch
me
Engagés
sur
l'bateau,
les
rats
savent
nager,
négro
Engaged
on
the
boat,
rats
know
how
to
swim,
nigga
Un
verre
de
Jack,
boom-tchak,
toujours
opé'
A
glass
of
Jack,
boom-tchak,
always
opé'
Instinct
animal
trop
développé,
pourquoi
vouloir
tester
B.2o.B.?
Animal
instinct
too
developed,
why
want
to
test
B.2o.B.?
Tu
ferais
mieux
d'te
détendre,
de
prendre
un
verre
ou
de
gober
You
better
relax,
have
a
drink
or
gobble
J'pourrais
t'mettre
un
pointard
ou
te
lober
I
could
put
a
point
guard
on
you
or
lob
you
Mais,
j'suis
venu
niquer
la
France,
pas
l'ambiance
But,
I
came
to
fuck
France,
not
the
atmosphere
Reste
sur
la
piste
de
danse
Stay
on
the
dance
floor
J'apporte
un
peu
d'couleur
comme
un
T100
I
bring
a
little
color
like
a
T100
Dédicace
à
la
3.30
et
la
dinde
à
la
té-san
(kho)
Dedication
at
3.30
and
the
turkey
at
te-san
(kho)
J'suis
dans
les
charts,
les
chars
et
dans
les
chattes,
bâtard
I'm
in
the
charts,
the
charts
and
in
the
pussies,
bastard
On
met
des
lames
de
rasoir
dans
ton
écharpe
We
put
razor
blades
in
your
scarf
Femelles
et
mâles
dominants,
violence
normale
Dominant
females
and
males,
normal
violence
J'suis
du
parfum
dans
une
grenade,
c'est
Boulogne
tornade
I'm
perfume
in
a
pomegranate,
it's
Boulogne
tornado
Nique
les
forces
de
l'ordre
Fuck
the
law
enforcement
agencies
Écoute,
c'est
l'chant
du
six
cylindres,
elles
passent
la
frontière
Listen,
it's
the
time
of
the
six-cylinder,
they're
crossing
the
border
Les
plaquettes
planqués
sous
la
calandre
The
pads
hidden
under
the
grille
À
la
gorge
une
corde,
j'ai
vu
la
dalle
c'que
ça
engendre
At
the
throat
a
rope,
I
saw
the
slab
that
it
generates
Nous
pisse
ma
horde,
ça
baise
pas
sans
gingembre
We
piss
my
horde,
it
doesn't
fuck
without
ginger
La
rue
sent
l'dingue,
jamais
tourné
l'dos
a
une
seringue
The
street
smells
crazy,
never
turned
the
back
on
a
syringe
Retire
ton
string,
joue
pas
les
baltringues
Take
off
your
thong,
don't
play
the
baltringues
On
aime
les
histoires
d'armes
et
d'flingues
We
like
the
stories
of
weapons
and
guns
On
aime
les
histoires
où
les
balances
s'font
crosser
We
like
stories
where
the
scales
are
crossed
Garder
l'honneur
jusqu'au
décès,
le
rap
n'a
pas
d'succès
Keeping
honor
until
death,
rap
has
no
success
Couleur
charbon,
c'est
du
goudron
qu'il
y
a
dans
nos
biberons
Charcoal
color,
it's
tar
that
there
is
in
our
bottles
Noué
l'dialogue
impossible
comme
un
CRS
sans
son
litron
Tied
the
impossible
love
like
a
CRS
without
his
bed.
À
chaque
époque
ses
pharaons,
trop
bouillant
At
each
time
its
pharaohs,
too
boiling
L'crime
un
échantillon,
la
rage
j'l'ai
depuis
qu'j'suis
embryon
The
crime
is
a
sample,
the
rage
I've
had
since
I
was
an
embryo
Les
gens
parlent
d'amour,
moi
j'te
parle
de
c'que
j'connais
People
talk
about
love,
I'm
talking
about
what
I
know
Les
rues
d'ma
ville,
de
c'que
j'connais
The
streets
of
my
city,
from
what
I
know
Moi,
j'sais
où
j'vais,
d'où
j'pars,
m'touche
pas
Me,
I
know
where
I'm
going,
where
I'm
leaving
from,
don't
touch
me
Engagés
sur
l'bateau,
les
rats
savent
nager,
négro
Engaged
on
the
boat,
rats
know
how
to
swim,
nigga
Dicidens,
Lunatic,
gang
Dicidens,
Lunatic,
gang
Yo,
tout
c'qu'on
connait
Yo,
everything
we
know
Qu'est-ce
que
tu
croyais?
Qu'est-ce
que
tu
croyais?
What
did
you
think?
What
did
you
think?
Qu'est-ce
que
tu
croyais?
Qu'est-ce
que
tu
croyais?
What
did
you
think?
What
did
you
think?
9-2
au
mic,
Lunatic,
Dicidens,
c'est
toujours
danger,
danger
9-2
at
mic,
Lunatic,
Dicidens,
it's
always
danger,
danger
Qu'est-ce
que
tu
croyais?
Qu'est-ce
que
tu
croyais?
What
did
you
think?
What
did
you
think?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nessbeal
Album
Nessbeal
date de sortie
07-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.