Boogat - Eres Hecha para Mi - traduction des paroles en allemand

Eres Hecha para Mi - Boogattraduction en allemand




Eres Hecha para Mi
Du bist für mich gemacht
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
eres todo lo que un hombre puede desear,
Du bist alles, was ein Mann sich wünschen kann,
De tu sonrisa hasta tu manera de cocinar,
Von deinem Lächeln bis zu deiner Art zu kochen,
Tu manera de moverte en la hora de amar
Deine Art, dich in der Stunde der Liebe zu bewegen,
Y tu respiro pesado cuando te hago enojar.
Und dein schwerer Atem, wenn ich dich wütend mache.
¡Mami chula! Eres todo lo que me faltaba.
Schöne Frau! Du bist alles, was mir gefehlt hat.
Se siente uno incompleto sin su alma gemela,
Man fühlt sich unvollständig ohne seine Seelenverwandte,
Pero ya no, no me va a tocar pa' un rato.
Aber jetzt nicht mehr, ich werde es eine Weile nicht mehr fühlen.
Me tienes adicto de tus suaves besitos.
Du hast mich süchtig gemacht nach deinen sanften Küssen.
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
Si me muero antes de ti quiero ser incinerado
Wenn ich vor dir sterbe, will ich eingeäschert werden
Y que hagas volar mis cenizas en el cielo
Und dass du meine Asche in den Himmel bläst
Con tu aliento, soplándome con tus pulmones
Mit deinem Atem, mich mit deinen Lungen wehend,
Como el viento hace volar las hojas de los arboles.
Wie der Wind die Blätter von den Bäumen trägt.
Y sonríe, mismo si lloras.
Und lächle, selbst wenn du weinst.
Me hiciste feliz y no se cuenta en horas
Du hast mich glücklich gemacht, und das zählt nicht in Stunden,
Pero falta mucho antes de eso mi amor,
Aber es ist noch lange nicht soweit, mein Schatz,
Así que no lo pienses y dame tu calor porque...
Also denk nicht nach und gib mir deine Wärme, denn...
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
No creas todo lo que dice la gente,
Glaub nicht alles, was die Leute sagen,
Que el amor es un virus que te vuelve enclenque.
Dass Liebe ein Virus ist, der dich schwächt.
Y si es una enfermedad, ¡ay qué miedo!
Und wenn es eine Krankheit ist, oh, was für eine Angst!
Carita de monstruo, prefiero estar enfermo.
Monstergesicht, ich bleib lieber krank.
Y no me curen, que estoy bien así,
Und heil mich nicht, mir geht’s gut so,
El corazón feliz desde que te conocí.
Das Herz glücklich, seit ich dich kenn.
Cariñito eres mi cacho del Edén
Schatz, du bist mein Stück vom Paradies
Y pues, así es, Aleluya y Amen.
Und nun, so sei’s, Halleluja und Amen.
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!
eres hecha para mí. ¡En-hen!
Du bist für mich gemacht. En-hen!
En francés dirían "pour la vie". ¡En-hen!
Auf Französisch sagt man "pour la vie". En-hen!
Enamorado desde que te escogí. ¡En-hen!
Verliebt, seit ich dich gewählt hab. En-hen!
Y si me pides que te cambie te contesto: ¡En-en!
Und wenn du mich bittest, mich zu ändern, antworte ich: En-en!





Writer(s): Benedikt Wiessmeier, Daniel Russo Garrido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.