Boogat - Pa'tu casa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boogat - Pa'tu casa




Pa'tu casa
Take me to your house
¡Llévame pa' tu casa! Hazme olvidar que me siento tan solo.
Take me to your house! Make me forget that I feel so lonely.
¡Llévame pa' tu casa! Dame calor que hay un frío en mi lecho.
Take me to your house! Give me warmth, there's a chill in my bed.
¡Llévame pa' tu casa! Hazme soñar, dame tu suave cariño.
Take me to your house! Make me dream, give me your gentle love.
¡Llévame pa' tu casa! Que en la mía, nadie me espera.
Take me to your house! In mine, no one waits for me.
(Verso 1)
(Verse 1)
Son las doce de la noche en la ciudad,
It's twelve o'clock at night in the city,
La hora donde se siente más soledad.
The hour when loneliness is felt the most.
En el banco del bar con trago en mano,
On the bar stool with a drink in hand,
Mirando la pista y soñando
Watching the dance floor and dreaming
De amor o de contacto humano,
Of love or human contact,
Interpersonalmente mesadaptado.
Interpersonally maladjusted.
Es re-difícil pescar sin anzuelo,
It's really hard to fish without a hook,
Hay que ganarse carnada y gusano.
You have to earn bait and worm.
Que la mar ya no tiene pescado.
For the sea has no fish anymore.
¿Quizás tu red ya se ha desgarrado?
Perhaps your net has torn?
En alguna tormenta tropical
In some tropical storm
Se ha roto el corazón del capitán.
The captain's heart has broken.
(Verso 2)
(Verse 2)
Mujer sin nombre, desconocida,
Woman without a name, unknown,
no entiendes lo que pa' representas.
You don't understand what you mean to me.
Me das confianza, inspiración,
You give me confidence, inspiration,
Tus ojos son espejos, mi reflexión.
Your eyes are mirrors, my reflection.
Y necesito sentir tu deseo,
And I need to feel your desire,
Aunque tu alma siga un misterio.
Even if your soul remains a mystery.
Que el rechazo ya me ha dañado,
For rejection has already damaged me,
Cúrame con el poder de un abraso.
Heal me with the power of an embrace.
Y no me sueltes antes del amanecer.
And don't let go of me before sunrise.
La ansiedad de que hay que volver
The anxiety of having to return
A nuestra vida normal aburrida
To our normal boring life
Donde mi alma se siente solita.
Where my soul feels lonely.
(Verso 3)
(Verse 3)
A veces siento un hueco en mi pecho,
Sometimes I feel a hole in my chest,
Comiendo adentro, creciendo.
Eating inside, growing.
Y la verdad, ya casi me da miedo
And the truth is, I'm almost afraid
El sentimiento de saudade completo.
Of the feeling of complete saudade.
La esperanza del naufragado
The hope of the castaway
Mirando las aguas deshidratado.
Watching the waters dehydrated.
Qué sarcástico no poder beber
How sarcastic not to be able to drink
Si el amor es agua y uno tiene sed.
If love is water and one is thirsty.
Pero la sal obstruye las arterias,
But salt clogs the arteries,
No sientes sangre corriendo por tus venas.
You can't feel blood running through your veins.
Ya no se mueve el ventrículo,
The ventricle doesn't move anymore,
Que le toco infarto a Cupido.
Cupid's heart attack.





Writer(s): thor-harris parthridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.