Boogat - Romados - traduction des paroles en allemand

Romados - Boogattraduction en allemand




Romados
Romados
¡A me gusta Romados!
Ich mag Romados!
(VERSO 1)
(VERS 1)
Estaba chill en la montaña con el Face-T, mi pana.
Chillig in den Bergen mit Face-T, mein Kumpel.
Sin hacer nada, fumando, rolando mota.
Machten nichts, rauchten, drehten einen Joint.
La tarde del tam-tam con sol, re-domingada.
Nachmittag mit Tam-Tam und Sonne, richtig faul.
Bromeando, platicando de todo y de nada.
Scherzten, redeten über alles und nichts.
La hambre nos entro y luego a discutir.
Der Hunger kam, dann fingen wir an zu diskutieren.
Vámonos a comer o quizás descubrir.
„Lass uns was essen oder was Neues entdecken.“
Ombligo vacío quiere comer bien,
Leerer Magen will was Gutes essen,
Sin ganas por legumbres ni cosas de sartén.
Keine Lust auf Gemüse oder Pfannengerichte.
¿Qué te parece algo al carbón?
„Was hältst du von was vom Grill?“
Ese spot portugués que huele bien cabrón.
Dieser portugiesische Spot, der so gut riecht.
¡Claro, hermano! Vamos: uno, dos.
„Klar, Bruder! Los: eins, zwei.“
¡No hay nada que sabe como Romados!
„Nichts schmeckt wie Romados!“
(VERSO 2)
(VERS 2)
Llegamos al lugar empujando la puerta,
Wir kamen an, drückten die Tür auf,
Abriendo el apetito, perfume barbacoa.
Appetit anregend, Barbecue-Duft.
Por veinte minutos quedamos en la fila,
Wir standen zwanzig Minuten in der Schlange,
Luego nos atendió la súper patrona.
Dann bediente uns die Chefin.
"¡Oui, oui, chéri! ¿Te pongo más salsita?"
„Oui, oui, chéri! Mehr Soße gefällig?“
¡Claro mi amor! Meio frango con papita.
„Klar, Schatz! Halbes Huhn mit Pommes.“
Y esto es pa' la propina.
Und das ist fürs Trinkgeld.
¡Cajera, por favor dame pan y unas natas!
„Kassiererin, bitte gib mir Brot und Natas!“
"Obrigado" y también "até logo".
„Obrigado“ und auch „até logo“.
Difícil resistir cuando estás en el Plateau.
Schwer zu widerstehen, wenn du im Plateau bist.
115 calle Rachel Est.
115 Rachel Est. Straße.
¡El pollo de Romados no se puede test!
Romados‘ Hähnchen ist unschlagbar!





Writer(s): Daniel Russo Garrido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.