Boogie Down Productions - 13 And Good - traduction des paroles en allemand

13 And Good - Boogie Down Productionstraduction en allemand




13 And Good
13 Und Geil
I walked in the place very big space
Ich betrat den Ort, sehr großer Raum
Every kind of race dancin' and niggas made chase
Jede Art von Rasse tanzte und Typen machten Jagd
A very pretty face, feel the bass
Ein sehr hübsches Gesicht, spür den Bass
Basses kick, flygirl jumps on my tip
Bässe knallen, die heiße Braut springt auf mich an
The drink that I sip implies this it it
Der Drink, den ich schlürfe, deutet an, das ist es
She looked to be about 26 I ain't dizzy
Sie sah aus wie etwa 26, ich bin nicht benebelt
It's time to get busy!
Es ist Zeit, zur Sache zu kommen!
Welcome female is in my arms.
Die willkommene Frau ist in meinen Armen.
Overwhelmed by my playboy charms
Überwältigt von meinem Playboy-Charme
We jumped in the ride rushed to the crib
Wir sprangen in den Wagen, eilten zur Bude
I ain't gotta explain what we did
Ich muss nicht erklären, was wir getan haben
Built to last I simply waxed that
Gebaut für die Ewigkeit, ich hab sie einfach flachgelegt
Ax the question, no need for guessin'
Stell die Frage, kein Grund zu raten
Hey baby, how old are you?
Hey Baby, wie alt bist du?
21 24 maybe 22
21, 24, vielleicht 22
I'm twenty five
Ich bin fünfundzwanzig
She shucked and kinda neeghed
Sie zuckte zusammen und kicherte irgendwie
And said, "hee, hee, hee I'm only 13"
Und sagte: "Hi, hi, hi, ich bin erst 13"
13! I need a quick escape
13! Ich brauche eine schnelle Flucht
That's statutory rape
Das ist Verführung Minderjähriger
But she was GOOD!
Aber sie war GEIL!
Chorus:
Refrain:
GOOD!
GEIL!
(You should been there she was)
(Du hättest dabei sein sollen, sie war)
GOOD!
GEIL!
(Man that jail term won't be)
(Mann, die Haftstrafe wird nicht sein)
GOOD!
GEIL!
(But she looked)
(Aber sie sah aus)
GOOD!
GEIL!
(Man her brothers will beat you)
(Mann, ihre Brüder werden dich verprügeln)
GOOD!
GEIL!
(Even if I get beat down it was still)
(Auch wenn ich verprügelt werde, es war trotzdem)
GOOD!
GEIL!
The story gets better, This girl is kinda clever
Die Geschichte wird besser, dieses Mädchen ist ziemlich clever
She said, "I wanna be with you forever"
Sie sagte: "Ich will für immer bei dir sein"
I said, "Forget it I need to get my life in order
Ich sagte: "Vergiss es, ich muss mein Leben in Ordnung bringen"
You could almost be my daughter"
"Du könntest fast meine Tochter sein"
She started sighin' and her sighin' turns into cryin'
Sie fing an zu seufzen und ihr Seufzen wurde zu Weinen
Her cryin' turns into her replyin'
Ihr Weinen wurde zu ihrer Antwort
"Where's the phone?. I think it's time that I went home"
"Wo ist das Telefon? Ich glaube, es ist Zeit, dass ich nach Hause gehe"
She called her pops and said, "Come get me I'm all alone
Sie rief ihren Vater an und sagte: "Komm mich holen, ich bin ganz allein"
I'm sorry daddy I slept with an older man"
"Tut mir leid, Papa, ich habe mit einem älteren Mann geschlafen"
He said, "Don't worry. The 45 is in my hand.
Er sagte: "Keine Sorge. Die 45er ist in meiner Hand."
I'll be there before you count to four."
"Ich bin da, bevor du bis vier zählst."
One two three four
Eins, zwei, drei, vier
He's at my door
Er ist an meiner Tür
She said, "See what you did you caused me all this grief.
Sie sagte: "Siehst du, was du getan hast? Du hast mir all diesen Kummer bereitet."
Your goin' to jail my daddy's a police chief.
"Du gehst ins Gefängnis, mein Papa ist Polizeichef."
If I can't have you no one will.
"Wenn ich dich nicht haben kann, wird dich niemand haben."
And I ain't even on the pill."
"Und ich nehme nicht mal die Pille."
But you was
Aber du warst
Chorus: Repeat 6x
Refrain: 6x wiederholen
GOOD!
GEIL!
Daddy walked in and the whole scene kinda changed
Papa kam herein und die ganze Szene änderte sich irgendwie
He grabbed his daughter and almost beat the girl insane
Er packte seine Tochter und schlug das Mädchen fast wahnsinnig
She's cryin' down the hall and now goin' home
Sie weint den Flur entlang und geht jetzt nach Hause
He closed the door and, "I'm happy we're all alone
Er schloss die Tür und: "Ich bin froh, dass wir ganz allein sind"
Jump on the bed and look me straight into my eyes
"Spring aufs Bett und schau mir direkt in die Augen"
I think your kinda cute, don't make me use my 45"
"Ich finde dich irgendwie süß, zwing mich nicht, meine 45er zu benutzen"
Daddy's lookin' for a lubricant
Papa sucht nach einem Gleitmittel
He pulled out a little piece of gum and started chemwin' it
Er zog ein kleines Stück Kaugummi heraus und fing an, es zu kauen
He said, "For year I've been lookin for a big strong man
Er sagte: "Seit Jahren suche ich nach einem großen, starken Mann"
I've got an apartment out in Brooklyn
"Ich habe eine Wohnung draußen in Brooklyn"
Only my daughter and I live there
"Nur meine Tochter und ich leben dort"
You can see my daughter anytime, anywhere
"Du kannst meine Tochter jederzeit und überall sehen"
But it's you that I want to be mine
"Aber dich will ich für mich haben"
The price tag is your behind
"Der Preis dafür ist dein Hintern"
Don't worry it'll be
"Keine Sorge, es wird"
Chorus:
Refrain:
GOOD!
GEIL!
The morale of this story?
Die Moral dieser Geschichte?
There is no morale you finish the story for me
Es gibt keine Moral, beende du die Geschichte für mich
When your livin' your life everyday in the hood
Wenn du dein Leben jeden Tag im Viertel lebst
Wakin' up in the mornin' should feel
Sollte sich das Aufwachen am Morgen anfühlen
GOOD!
GEIL!





Writer(s): Stuart Matthewman, Nile Rodgers, J. Longo, Andrew Hale, Lawrence Parker, Bernard Edwards, Leroy Osbourne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.