BOOKER - Домой - traduction des paroles en anglais

Домой - BOOKERtraduction en anglais




Домой
Home
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home
В детство, в детство, в детство, в детство, в детство, в детство
To childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home
В детство, в детство, в детство, в детство, в детство, в детство
To childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood
Я помню все игрушки, что дарила мать
I remember all the toys my mother gave
От брызгов lego на полу тогда не было место
From the Lego splashes on the floor, there was no space then
В воскрес с утра скорей вскочить, убрать свою кровать
On Sunday morning, hurry to jump up, make my bed
И строить замки, выливая фантазии в бездну
And build castles, pouring fantasies into the abyss
В них безопасно там ворочали свои дела
In them, safely, they did their business
И пластиковых человечков я не дам в обиду
And I will not give the plastic men in offense
Первый поход в кино, машинки, дача, лунапарк
The first trip to the cinema, cars, dacha, amusement park
Время безжалостно закутает в перину пыли
Time will ruthlessly wrap in a feather bed of dust
Сейчас звучит смешно, но тогда она не могла
It sounds funny now, but then she couldn't
Порадовать меня макдаком больше раза в месяц
Please me with McDonald's more than once a month
Чирикал пальцем на стекле, смотрел на облака
Chirped with a finger on the glass, looked at the clouds
Мечтал быть рыцарем, и защищать свою принцесу
I dreamed of being a knight and protecting my princess
Я помню сказки на ночь, помню молоко и мед
I remember bedtime stories, I remember milk and honey
И помню чувства, что я не такой, как остальные
And I remember the feeling that I'm not like the others
Я проговариваю это, чтобы вспомнить все
I say this to remember everything
Но не пойму, как я собрался из того, что было
But I don't understand how I gathered from what was
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home
В детство, в детство, в детство, в детство, в детство, в детство
To childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home
В детство, в детство, в детство, в детство, в детство, в детство
To childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood
Помню, как плакал в окружении плюшевых друзей
I remember crying surrounded by plush friends
И пропадал в дурманной дымке компьютерных игр
And disappeared in the intoxicating haze of computer games
Спросил у мамы, правда ли то что мы все умрем
I asked my mom if it was true that we would all die
Будто наш кот, и моя мама не соврала сыну
Like our cat, and my mom didn't lie to her son
Я помню переходный возраст, что ломает все
I remember adolescence that breaks everything
Как хулиган, что проходил мимо детской площадки
Like a bully who walked past the playground
Я перестал гонять на дачу
I stopped driving to the dacha
А под новый год уже не залезал под елку, в поисках подарков
And under the New Year I no longer climbed under the Christmas tree, looking for gifts
Тогда казалось это важным, я ведь такой взрослый:
Then it seemed important, I'm such an adult:
Курю в затяг, пью пиво и ругаюсь матом
I smoke in a drag, drink beer and swear
Сейчас я взрослый, и бывает по ночам в окно
Now I'm an adult, and it happens at night in the window
Стучатся образы тех дней, зовут меня обратно
The images of those days are knocking, calling me back
Где я не Букер, а обычный первоклассник Федя
Where I'm not Booker, but an ordinary first-grader Fedya
Что любит jetix, газировку, девочку из класса
Who loves jetix, soda, a girl from class
Но я задергиваю шторы и ложусь в кровать
But I draw the curtains and go to bed
И жду пока печаль затянет шею в свое лассо
And I wait for sadness to tighten my neck in its lasso
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home
В детство, в детство, в детство, в детство, в детство, в детство
To childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home
В детство, в детство, в детство, в детство, в детство, в детство
To childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood, to childhood
Я хочу домой, домой, домой, домой назад
I want to go home, home, home, back home





Writer(s): игнатьев федор дмитриевич (booker), шевченко никита юрьевич (od Slash)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.