BOOKER - Мой менталитет - traduction des paroles en allemand

Мой менталитет - BOOKERtraduction en allemand




Мой менталитет
Meine Mentalität
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Невиновных нет
Es gibt keine Unschuldigen
Невиновных
Keine Unschuldigen
Бывало что-то такое, что было только больнее
Es gab mal etwas, das nur noch schmerzhafter war
Мои минуты покоя, уснуть лицом к батарее
Meine Minuten der Ruhe, mit dem Gesicht zur Heizung einschlafen
Шрамы налипли на тело, как конфетти, некуда идти
Narben klebten an meinem Körper, wie Konfetti, kein Ausweg
Метанарратив лежит собачьим трупом на пути
Der Metanarrativ liegt wie ein Hundekadaver auf dem Weg
Люди плакали, когда вставало солнце
Menschen weinten, als die Sonne aufging
Прятали себя в сливном отверстии колодца
Versteckten sich im Abflussloch des Brunnens
Небо расчертили, как экраны телефонов
Den Himmel zerschnitten, wie Bildschirme von Telefonen
Проводами, по которым тянут лямки разговоров
Mit Drähten, an denen die Last der Gespräche hängt
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Синий, как Хорохоро, в стиле ночного дозора
Blau wie Horohoro, im Stil der Nachtwache
Пока ловились мотыльки на телефоны с забора
Während Motten auf Telefone vom Zaun gefangen wurden
Закрыл все двери на замок, а потом вскрыл себе пузо
Ich schloss alle Türen ab und schnitt mir dann den Bauch auf
Повестки жёлтый ярлычок прилип на дверь, как мезуза
Der gelbe Zettel der Vorladung klebte an der Tür, wie eine Mesusa
Никого не жалко, ни тебя, ни меня, ни его
Niemand tut mir leid, weder du, noch ich, noch er
Жизнь это поход за водкой сквозь общажный коридор
Das Leben ist wie ein Gang zum Wodka holen durch den Wohnheimflur
Модный приговор это звёздочка возле прозвища
Das modische Urteil ist ein Sternchen neben dem Spitznamen
У тебя на шее гиря, ты привязался к вещам
Du hast ein Gewicht um den Hals, du hast dich an Dinge gebunden
По ночам выползает всякая мразь: шлюхи, сутенёры, ворьё, голубые, бродяги, наркоманы, больные и порочные
Nachts kriecht alles mögliche Gesindel heraus: Schlampen, Zuhälter, Diebe, Schwule, Landstreicher, Drogenabhängige, Kranke und Lasterhafte
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Мой менталитет нахуй всех, невиновных нет
Meine Mentalität scheiß auf alle, es gibt keine Unschuldigen
Невиновных нет
Es gibt keine Unschuldigen
Невиновных нет
Es gibt keine Unschuldigen
Невиновных нет
Es gibt keine Unschuldigen
Невиновных нет
Es gibt keine Unschuldigen





Writer(s): торубаров артур сергеевич, федор игнатьев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.