Мой менталитет
Meine Mentalität
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Невиновных
нет
Es
gibt
keine
Unschuldigen
Невиновных
Keine
Unschuldigen
Бывало
что-то
такое,
что
было
только
больнее
Es
gab
mal
etwas,
das
nur
noch
schmerzhafter
war
Мои
минуты
покоя,
уснуть
лицом
к
батарее
Meine
Minuten
der
Ruhe,
mit
dem
Gesicht
zur
Heizung
einschlafen
Шрамы
налипли
на
тело,
как
конфетти,
некуда
идти
Narben
klebten
an
meinem
Körper,
wie
Konfetti,
kein
Ausweg
Метанарратив
лежит
собачьим
трупом
на
пути
Der
Metanarrativ
liegt
wie
ein
Hundekadaver
auf
dem
Weg
Люди
плакали,
когда
вставало
солнце
Menschen
weinten,
als
die
Sonne
aufging
Прятали
себя
в
сливном
отверстии
колодца
Versteckten
sich
im
Abflussloch
des
Brunnens
Небо
расчертили,
как
экраны
телефонов
Den
Himmel
zerschnitten,
wie
Bildschirme
von
Telefonen
Проводами,
по
которым
тянут
лямки
разговоров
Mit
Drähten,
an
denen
die
Last
der
Gespräche
hängt
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Синий,
как
Хорохоро,
в
стиле
ночного
дозора
Blau
wie
Horohoro,
im
Stil
der
Nachtwache
Пока
ловились
мотыльки
на
телефоны
с
забора
Während
Motten
auf
Telefone
vom
Zaun
gefangen
wurden
Закрыл
все
двери
на
замок,
а
потом
вскрыл
себе
пузо
Ich
schloss
alle
Türen
ab
und
schnitt
mir
dann
den
Bauch
auf
Повестки
жёлтый
ярлычок
прилип
на
дверь,
как
мезуза
Der
gelbe
Zettel
der
Vorladung
klebte
an
der
Tür,
wie
eine
Mesusa
Никого
не
жалко,
ни
тебя,
ни
меня,
ни
его
Niemand
tut
mir
leid,
weder
du,
noch
ich,
noch
er
Жизнь
— это
поход
за
водкой
сквозь
общажный
коридор
Das
Leben
ist
wie
ein
Gang
zum
Wodka
holen
durch
den
Wohnheimflur
Модный
приговор
— это
звёздочка
возле
прозвища
Das
modische
Urteil
ist
ein
Sternchen
neben
dem
Spitznamen
У
тебя
на
шее
гиря,
ты
привязался
к
вещам
Du
hast
ein
Gewicht
um
den
Hals,
du
hast
dich
an
Dinge
gebunden
По
ночам
выползает
всякая
мразь:
шлюхи,
сутенёры,
ворьё,
голубые,
бродяги,
наркоманы,
больные
и
порочные
Nachts
kriecht
alles
mögliche
Gesindel
heraus:
Schlampen,
Zuhälter,
Diebe,
Schwule,
Landstreicher,
Drogenabhängige,
Kranke
und
Lasterhafte
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Мой
менталитет
— нахуй
всех,
невиновных
нет
Meine
Mentalität
— scheiß
auf
alle,
es
gibt
keine
Unschuldigen
Невиновных
нет
Es
gibt
keine
Unschuldigen
Невиновных
нет
Es
gibt
keine
Unschuldigen
Невиновных
нет
Es
gibt
keine
Unschuldigen
Невиновных
нет
Es
gibt
keine
Unschuldigen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): торубаров артур сергеевич, федор игнатьев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.