Boom Desjardins feat. Annie Villeneuve - Entre L'ombre Et la Lumière - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boom Desjardins feat. Annie Villeneuve - Entre L'ombre Et la Lumière




Entre L'ombre Et la Lumière
Между тенью и светом
Ça sert à quoi de faire semblant de rire
Какой смысл притворяться, что я смеюсь,
Ça n'amuse pas de te voir partir
Мне не весело видеть тебя уходящей.
J'en mourrai pas, j'ai l'habitude des plaisirs qui ne durent pas
Я не умру, я привык к удовольствиям, которые не длятся.
Ça sert a quoi de taire mes soupirs
Какой смысл скрывать мои вздохи?
Je m'ennuie déjà j'ai peur du vide
Мне уже скучно, я боюсь пустоты.
J'en mourrai pas, j'ai l'habitude
Я не умру, я привыкла.
Ça me déchire encore une fois
Это разрывает меня снова и снова.
J'ai le coeur qui meurt de faim je tremble
Мое сердце умирает от голода, я дрожу,
Je compte les heures et je me retiens de t'attendre
Я считаю часы и сдерживаюсь, чтобы не ждать тебя.
Ça sert à rien je connais déjà le chemin
Это бессмысленно, я уже знаю путь
Entre l'ombre et la lumière
Между тенью и светом.
J'ai jamais eu besoin qu'on me tienne la main
Мне никогда не нужно было, чтобы меня держали за руку,
Quand j'ai eu a traverser le désert
Когда мне приходилось пересекать пустыню.
La lune monte et moi je tombe
Луна восходит, а я падаю.
Ça sert a quoi pas besoin de me mentir
В чем смысл, не нужно мне лгать,
Tu pars pour ne plus revenir
Ты уходишь, чтобы не вернуться.
J'en mourrai pas j'ai l'habitude
Я не умру, я привыкла.
J'ai vu pire je n'ai vu que ça
Я видела и хуже, я видела только это.
J'ai le coeur qui meurt de faim je tremble
Мое сердце умирает от голода, я дрожу,
Je compte les heures et je me retiens
Я считаю часы и сдерживаюсь,
De t'attendre
Чтобы ждать тебя.
Ça sert a rien je connais déjà le chemin
Это бессмысленно, я уже знаю путь
Entre l'ombre et la lumière
Между тенью и светом.
J'ai jamais eu besoin qu'on me tienne la main
Мне никогда не нужно было, чтобы меня держали за руку,
Quand j'ai eu a traverser le désert
Когда мне приходилось пересекать пустыню.
La lune monte et moi je tombe
Луна восходит, а я падаю.
La lune monte monte
Луна восходит, восходит.
Ça sert a quoi
Какой в этом смысл?
Ça sert a rien je connais déjà le chemin
Это бессмысленно, я уже знаю путь
Entre l'ombre et la lumière
Между тенью и светом.
J'ai jamais eu besoin qu'on me tienne la main
Мне никогда не нужно было, чтобы меня держали за руку,
Quand j'ai eu a traverser le désert
Когда мне приходилось пересекать пустыню.
La lune monte et moi je tombe
Луна восходит, а я падаю.
La lune monte monte
Луна восходит, восходит,
Monte
Восходит.





Writer(s): marie carmen, steven tracey eisenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.