Boom Desjardins - Ce qu'on a fait de nous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boom Desjardins - Ce qu'on a fait de nous




Ce qu'on a fait de nous
What they made of us
J'entends
I hear
Qu'il n'y aurait plus d'espoir
That there would be no more hope
C'est à vous rendre fou
It's enough to drive you crazy
S'il fallait tous les croire
If you had to believe them all
C'est la fin et c'est tout
It's the end and that's it
J'entends
I hear
Tous ces mots dérisoires
All these ridiculous words
Qui se disent sur nous
That are said about us
Qu'à trop presser l'histoire
That by pushing the story too hard
On en viendrait à bout
We would come to an end
Voilà ce que nous sommes
That's what we are
Voilà, ce sont les hommes
That's it, those are the men
Ce qu'on a fait de nous
What they made of us
Pour jamais oublier
To forget forever
Ces guerres démodées
These old-fashioned wars
Ce qu'on fera de tout
What we'll do with everything
Dans ce monde déchiré
In this torn world
Des erreurs passées
Of past mistakes
Ce qu'on fera de vous
What we'll do with you
Reste inachevés
Remains unfinished
Ce qu'on fera de nous
What they'll make of us
Je sais
I know
Qu'il y a des jalousies
That there are jealousies
Qui font des mises a mort
That kill
Comme de ces faux amis
Like those false friends
Qui vous veulent du tort
Who want to hurt you
Je sais
I know
Qu'on paie souvent le prix
That we often pay the price
À s'aimer aussi fort
For loving each other so much
On nous a bien appris
We were taught
À cacher nos trésors
To hide our treasures
Voilà nous en sommes
That's where we are
Voilà, ce sont les hommes
That's it, those are the men
Ce qu'on a fait de nous
What they made of us
Pour jamais oublier
To forget forever
Ne s'est gare démoder
Has never gone out of fashion
Ce qu'on fera de tout
What we'll do with everything
De ce monde déchiré
Of this torn world
Des erreurs de passé
Of past mistakes
Ce qu'on fera de vous
What we'll do with you
Reste inachevé
Remains unfinished
Ce qu'on fera de vous
What they'll do with you
Voilà nous en sommes
That's where we are
Sans toi, il n'y a plus d'homme
Without you, there are no more men





Writer(s): Frédérick Baron, Claude Pineault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.