Boom Desjardins - Ce qu'on a fait de nous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boom Desjardins - Ce qu'on a fait de nous




Ce qu'on a fait de nous
Что мы сделали с собой
J'entends
Я слышу,
Qu'il n'y aurait plus d'espoir
Что больше нет надежды,
C'est à vous rendre fou
Это может свести с ума,
S'il fallait tous les croire
Если верить всем словам,
C'est la fin et c'est tout
Что это конец, и всё.
J'entends
Я слышу
Tous ces mots dérisoires
Все эти смешные слова,
Qui se disent sur nous
Которые говорят о нас,
Qu'à trop presser l'histoire
Что слишком торопя события,
On en viendrait à bout
Мы придём к концу.
Voilà ce que nous sommes
Вот кем мы стали,
Voilà, ce sont les hommes
Вот, такие мы, люди.
Ce qu'on a fait de nous
Что мы сделали с собой,
Pour jamais oublier
Чтобы навсегда забыть
Ces guerres démodées
Эти устаревшие войны,
Ce qu'on fera de tout
Что мы сделаем со всем этим,
Dans ce monde déchiré
В этом разорённом мире,
Des erreurs passées
С ошибками прошлого.
Ce qu'on fera de vous
Что мы сделаем с тобой,
Reste inachevés
Остаётся незавершённым.
Ce qu'on fera de nous
Что мы сделаем с собой.
Je sais
Я знаю,
Qu'il y a des jalousies
Что есть зависть,
Qui font des mises a mort
Которая приводит к смертельным исходам,
Comme de ces faux amis
Как и эти ложные друзья,
Qui vous veulent du tort
Которые желают тебе зла.
Je sais
Я знаю,
Qu'on paie souvent le prix
Что мы часто платим цену
À s'aimer aussi fort
За такую сильную любовь,
On nous a bien appris
Нас хорошо научили
À cacher nos trésors
Прятать свои сокровища.
Voilà nous en sommes
Вот где мы сейчас,
Voilà, ce sont les hommes
Вот, такие мы, люди.
Ce qu'on a fait de nous
Что мы сделали с собой,
Pour jamais oublier
Чтобы навсегда забыть,
Ne s'est gare démoder
Не устарело,
Ce qu'on fera de tout
Что мы сделаем со всем,
De ce monde déchiré
В этом разорённом мире,
Des erreurs de passé
С ошибками прошлого.
Ce qu'on fera de vous
Что мы сделаем с тобой,
Reste inachevé
Остаётся незавершённым.
Ce qu'on fera de vous
Что мы сделаем с тобой.
Voilà nous en sommes
Вот где мы сейчас,
Sans toi, il n'y a plus d'homme
Без тебя, больше нет мужчины.





Writer(s): Frédérick Baron, Claude Pineault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.