Paroles et traduction Boom Desjardins - Double Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
c'était
pour
déjouer
la
route
Даже
если
бы
это
было,
чтобы
сбить
с
пути
дорогу,
Même
si
c'était
pour
faire
un
détour
Даже
если
бы
это
был
просто
крюк,
Dans
les
bars
où
les
bruits
s'amuse
à
couvrir
В
барах,
где
шум
любит
заглушать
Les
mêmes
habitudes,
les
mêmes
solitudes
Одни
и
те
же
привычки,
одно
и
то
же
одиночество.
Même
si
j'
caresse
le
ventre
brûlant
Даже
если
я
ласкаю
жгучий
живот
Des
amours
incomplètes,
des
jeux
de
conquérants
Незаконченной
любви,
игр
завоевателей,
Même
si
j'oublie
qu'il
pleuvait
sur
la
ville
Даже
если
я
забываю,
что
над
городом
шел
дождь
Et
que
partir
c'est
pas
guérir...
И
что
уйти
— не
значит
исцелиться...
Y
a
des
années,
parfois
même
des
journées
Бывают
годы,
иногда
даже
дни,
Qui
finissent
par
te
trahir
Которые
в
конце
концов
предают
тебя.
Y
a
des
années,
parfois
même
des
journées
Бывают
годы,
иногда
даже
дни,
Qui
finissent
par
te
trahir
Которые
в
конце
концов
предают
тебя.
Double
vie...
Двойная
жизнь...
À
s'exiler,
à
se
saouler
Сбежать,
напиться.
À
s'
rattraper,
à
s'accrocher
Наверстать
упущенное,
цепляться.
À
marcher,
à
s'aveugler
Идти,
ослеплять
себя.
À
s'inculper,
à
s'envelopper
Винить
себя,
кутаться.
Double
vie...
Двойная
жизнь...
À
marcher,
à
s'enfarger
Идти,
упиваться.
À
s'inculper,
à
s'accrocher
Винить
себя,
цепляться.
À
s'abriter,
à
s'envelopper
Скрываться,
кутаться.
À
s'aveugler,
à
s'
rattraper
Ослеплять
себя,
наверстывать
упущенное.
Même
si
c'était
pour
déjouer
le
doute
Даже
если
бы
это
было,
чтобы
избежать
сомнений,
Même
si
c'était
pour
faire
un
détour
Даже
если
бы
это
был
просто
крюк,
Dans
un
bar
où
les
rires
s'écrasent
en
fin
de
soirée
В
баре,
где
смех
стихает
к
концу
вечера,
Entre
la
paix
et
les
creux,
le
sommeil
et
les
noeuds
Между
умиротворением
и
пустотой,
сном
и
узлами.
Même
si
j'oublie
les
histoires,
les
accroires
Даже
если
я
забываю
истории,
верования,
Qu'on
peut
s'inventer
quand
on
parle
seul
dans
un
miroir
Которые
можно
выдумать,
когда
говоришь
сам
с
собой
в
зеркале,
Même
si
j'oublie
les
graffiti
de
fauves
Даже
если
я
забываю
граффити
зверей
Et
les
idées
mauves
sur
le
mur
jauni
И
скверные
мысли
на
пожелтевшей
стене.
Y
a
des
années,
parfois
même
des
journées
Бывают
годы,
иногда
даже
дни,
Qui
finissent
par
te
trahir
Которые
в
конце
концов
предают
тебя.
Y
a
des
années,
parfois
même
des
journées
Бывают
годы,
иногда
даже
дни,
Qui
finissent
par
te
trahir
Которые
в
конце
концов
предают
тебя.
Double
vie.
Двойная
жизнь.
À
s'exiler,
à
se
saouler.
Сбежать,
напиться.
À
s'
rattraper,
à
s'accrocher.
Наверстать
упущенное,
цепляться.
À
marcher,
à
s'aveugler.
Идти,
ослеплять
себя.
À
s'inculper,
à
s'envelopper.
Винить
себя,
кутаться.
Double
vie.
Двойная
жизнь.
À
marcher,
à
s'enfarger.
Идти,
упиваться.
À
s'inculper,
à
s'accrocher.
Винить
себя,
цепляться.
À
s'abriter,
à
s'envelopper.
Скрываться,
кутаться.
À
s'aveugler,
à
s'
rattraper.
Ослеплять
себя,
наверстывать
упущенное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Marc Seguin, Libert Subirana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.