Paroles et traduction Boom Desjardins - Je Ne Suis Qu'une Chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Suis Qu'une Chanson
I'm Just a Song
Ce
soir
je
ne
me
suis
pas
épargnée
Tonight,
I
didn't
spare
myself
Toute
ma
vie
j'ai
raconté
My
whole
life,
I've
been
telling
Comme
si
ça
ne
se
voyait
pas
As
if
it
wasn't
obvious
Que
la
pudeur
en
moi
n'existe
pas
That
there's
no
modesty
in
me
Ce
soir
au
rythme
de
mes
fantaisies
Tonight,
to
the
rhythm
of
my
fantasies
J'vous
ai
fait
partager
ma
vie
I've
made
you
share
my
life
En
rêve
ou
en
réalité
In
dreams
or
in
reality
Ça
n'en
demeure
pas
moins
la
vérité
It
remains
no
less
the
truth
Mais
moi
je
ne
suis
qu'une
chanson
But
I'm
just
a
song
Je
ris
je
pleure
à
la
moindre
émotion
I
laugh,
I
cry
at
the
slightest
emotion
Avec
mes
larmes
ou
mon
rire
dans
les
yeux
With
tears
or
laughter
in
my
eyes
J'vous
ai
fait
l'amour
de
mon
mieux
I've
made
love
to
you
the
best
I
can
Mais
moi
je
ne
suis
qu'une
chanson
But
I'm
just
a
song
Ni
plus
ni
moins
qu'un
élan
de
passion
Nothing
more
or
less
than
a
surge
of
passion
Appelez-moi
marchande
d'illusions
Call
me
a
seller
of
illusions
Je
donne
l'amour
comme
on
donne
la
raison
I
give
love
as
one
gives
reason
Ce
soir
je
n'ai
rien
voulu
vous
cacher
Tonight,
I
didn't
want
to
hide
anything
from
you
Pas
un
secret
j'ai
su
garder
Not
a
secret
I
knew
how
to
keep
Comme
si
ça
ne
se
voyait
pas
As
if
it
wasn't
obvious
Que
j'avais
besoin
de
parler
de
moi
That
I
needed
to
talk
about
myself
Ce
soir
je
ne
me
suis
pas
retenu
Tonight,
I
didn't
hold
back
Je
me
suis
montrée
presque
nue
I
showed
myself
almost
naked
Sur
une
scène
trop
éclairée
On
a
stage
too
brightly
lit
J'aurais
du
mal
à
me
sauver
de
moi
I'd
have
a
hard
time
saving
myself
from
myself
Mais
moi
je
ne
suis
qu'une
chanson
But
I'm
just
a
song
Je
ris
je
pleure
à
la
moindre
émotion
I
laugh,
I
cry
at
the
slightest
emotion
Avec
mes
larmes
ou
mon
rire
dans
les
yeux
With
tears
or
laughter
in
my
eyes
J'vous
ai
fait
l'amour
de
mon
mieux
I've
made
love
to
you
the
best
I
can
Mais
moi
je
ne
suis
qu'une
chanson
But
I'm
just
a
song
Ni
plus
ni
moins
qu'un
élan
de
passion
Nothing
more
or
less
than
a
surge
of
passion
Appelez-moi
marchande
d'illusions
Call
me
a
seller
of
illusions
Je
donne
l'amour
comme
on
donne
la
raison
I
give
love
as
one
gives
reason
Mais
moi
je
ne
suis
qu'une
chanson
But
I'm
just
a
song
Je
ris
je
pleure
à
la
moindre
émotion
I
laugh,
I
cry
at
the
slightest
emotion
Avec
mes
larmes
ou
mon
rire
dans
les
yeux
With
tears
or
laughter
in
my
eyes
J'vous
ai
fait
l'amour
de
mon
mieux
I've
made
love
to
you
the
best
I
can
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diane Juster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.