Boom Desjardins - Penses-tu à moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boom Desjardins - Penses-tu à moi




Quand t'as plus grand chose à dire
Когда тебе есть что сказать,
Quand t'as plus personne à appeler
Когда тебе не с кем будет позвонить
Ne serait-ce que pour mentir
Не станет лгать
Arriver à en parler et en rire
Случается говорить об этом и смеяться над этим
Depuis que t'es partie
С тех пор как ты ушла.
Y'a plus grand chose qui m'donne envie
Есть еще кое-что, что заставляет меня хотеть большего
J'veux juste être avec toi
Я просто хочу быть с тобой.
Tout nus, les deux collés
Все голые, оба склеены
Comme quand t'étais plus capable d't'en passer
Как тогда, когда ты уже не мог без этого обойтись.
Comment va la vie de ton côté
Как жизнь на твоей стороне
Après tout ce temps, as-tu des enfants?
После стольких лет у тебя есть дети?
As-tu trouvé celui pour t'aimer?
Ты нашел того, кто тебе понравится?
As-tu tout ce que tu voulais vraiment?
У тебя есть все, чего ты действительно хотел?
Penses-tu à moi de temps en temps
Ты время от времени думаешь обо мне?
J'ai pas déménagé
Я не переезжал.
Mais j's'rais que j's'rais prêt à le faire
Но мне смешно, что я готов это сделать
J'sais pas si j'ai changé
Я не знаю, изменился ли я.
Mais j'ai jeté plein de vieilles affaires
Но я выбросил кучу старых вещей.
Depuis que t'es partie
С тех пор как ты ушла.
Y'a plus grand chose qui m'donne envie
Есть еще кое-что, что заставляет меня хотеть большего
J'veux juste être avec toi
Я просто хочу быть с тобой.
Tout nus, les deux collés
Все голые, оба склеены
Comme quand t'étais plus capable d't'en passer
Как тогда, когда ты уже не мог без этого обойтись.
Comment va la vie de ton côté
Как жизнь на твоей стороне
Après tout ce temps, as-tu des enfants?
После стольких лет у тебя есть дети?
As-tu trouvé celui pour t'aimer?
Ты нашел того, кто тебе понравится?
As-tu tout ce que tu voulais vraiment?
У тебя есть все, чего ты действительно хотел?
Penses-tu à moi de temps en temps
Ты время от времени думаешь обо мне?
De temps en temps
Время от времени
Penses-tu à moi
Ты думаешь обо мне?
À moi
На помощь
Avant que les autres t'en parlent
Прежде чем другие расскажут тебе об этом
Comme je voudrais bien te revoir
Как бы мне хотелось снова увидеть тебя.
J'aimerais te laisser le savoir
Я бы хотел, чтобы ты это знал.
Sans vouloir prendre trop de ton temps
Не желая отнимать у тебя слишком много времени
Penses-tu à moi de temps en temps
Ты время от времени думаешь обо мне?





Writer(s): Daniel Desjardins, Eric Alex Maheu, Yanick Boivin, Jean Philippe Lagueux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.