Paroles et traduction Boom Desjardins - Penses-tu à moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penses-tu à moi
Думаешь ли ты обо мне
Quand
t'as
plus
grand
chose
à
dire
Когда
тебе
больше
нечего
сказать,
Quand
t'as
plus
personne
à
appeler
Когда
тебе
больше
некого
позвать,
Ne
serait-ce
que
pour
mentir
Даже
чтобы
солгать,
Arriver
à
en
parler
et
en
rire
Рассказать
об
этом
и
посмеяться.
Depuis
que
t'es
partie
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
Y'a
plus
grand
chose
qui
m'donne
envie
Меня
мало
что
радует,
J'veux
juste
être
avec
toi
Я
просто
хочу
быть
с
тобой,
Tout
nus,
les
deux
collés
Обнаженными,
прижавшись
друг
к
другу,
Comme
quand
t'étais
plus
capable
d't'en
passer
Как
тогда,
когда
ты
больше
не
могла
без
меня
жить.
Comment
va
la
vie
de
ton
côté
Как
у
тебя
дела?
Après
tout
ce
temps,
as-tu
des
enfants?
Через
всё
это
время,
есть
ли
у
тебя
дети?
As-tu
trouvé
celui
pour
t'aimer?
Нашла
ли
ты
того,
кто
полюбит
тебя?
As-tu
tout
ce
que
tu
voulais
vraiment?
Есть
ли
у
тебя
всё,
чего
ты
действительно
хотела?
Penses-tu
à
moi
de
temps
en
temps
Думаешь
ли
ты
обо
мне
время
от
времени?
J'ai
pas
déménagé
Я
не
переехал,
Mais
j's'rais
que
j's'rais
prêt
à
le
faire
Но
я
знаю,
что
был
бы
готов
это
сделать.
J'sais
pas
si
j'ai
changé
Не
знаю,
изменился
ли
я,
Mais
j'ai
jeté
plein
de
vieilles
affaires
Но
я
выбросил
много
старых
вещей.
Depuis
que
t'es
partie
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
Y'a
plus
grand
chose
qui
m'donne
envie
Меня
мало
что
радует,
J'veux
juste
être
avec
toi
Я
просто
хочу
быть
с
тобой,
Tout
nus,
les
deux
collés
Обнаженными,
прижавшись
друг
к
другу,
Comme
quand
t'étais
plus
capable
d't'en
passer
Как
тогда,
когда
ты
больше
не
могла
без
меня
жить.
Comment
va
la
vie
de
ton
côté
Как
у
тебя
дела?
Après
tout
ce
temps,
as-tu
des
enfants?
Через
всё
это
время,
есть
ли
у
тебя
дети?
As-tu
trouvé
celui
pour
t'aimer?
Нашла
ли
ты
того,
кто
полюбит
тебя?
As-tu
tout
ce
que
tu
voulais
vraiment?
Есть
ли
у
тебя
всё,
чего
ты
действительно
хотела?
Penses-tu
à
moi
de
temps
en
temps
Думаешь
ли
ты
обо
мне
время
от
времени?
De
temps
en
temps
Время
от
времени,
Penses-tu
à
moi
Думаешь
ли
ты
обо
мне,
Avant
que
les
autres
t'en
parlent
Прежде
чем
другие
расскажут
тебе,
Comme
je
voudrais
bien
te
revoir
Как
я
хотел
бы
увидеть
тебя
снова,
J'aimerais
te
laisser
le
savoir
Я
хотел
бы
дать
тебе
знать
об
этом,
Sans
vouloir
prendre
trop
de
ton
temps
Не
желая
отнимать
у
тебя
слишком
много
времени,
Penses-tu
à
moi
de
temps
en
temps
Думаешь
ли
ты
обо
мне
время
от
времени?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Desjardins, Eric Alex Maheu, Yanick Boivin, Jean Philippe Lagueux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.