Paroles et traduction BoomDaBash - Marco E Sara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marco E Sara
Marco and Sara
Marco
e
Sara
da
bambini
son
cresciuti
insieme
Marco
and
Sara
grew
up
together
as
children
Hanno
capito
troppo
presto
come
va
in
quartiere
They
understood
too
soon
how
things
go
in
the
neighborhood
Con
le
mamme
dal
balcone
a
fare
le
preghiere
With
mothers
on
the
balconies
saying
prayers
Se
non
imparerai
a
volare
imparerai
a
cadere
If
you
don't
learn
to
fly,
you'll
learn
to
fall
Vengono
dal
niente
perciò
sognano
in
grande
They
come
from
nothing,
so
they
dream
big
Vogliono
casa
loro,
ne
hanno
passate
tante
They
want
their
own
home,
they've
been
through
so
much
Cresciuto
a
fare
il
padre,
ha
imparato
mille
lavori
Growing
up
as
a
father
figure,
he
learned
a
thousand
jobs
Senza
ferie
pagate
aspettando
giorni
migliori
Without
paid
vacations,
waiting
for
better
days
Marco
si
paga
l'affitto
con
il
suo
lavoro
di
notte
in
quel
bar
Marco
pays
the
rent
with
his
night
job
at
that
bar
Sara
sogna
di
andare
lontano,
ma
è
facile
perdersi
in
quella
città
Sara
dreams
of
going
far
away,
but
it's
easy
to
get
lost
in
that
city
E
dentro
gli
occhi
brilla
la
stessa
voglia
di
non
sbagliare
strada
And
in
their
eyes
shines
the
same
desire
not
to
go
astray
Marco
e
Sara,
lo
dicevano
che
poi
un
giorno
tutto
cambierà
Marco
and
Sara,
they
said
that
one
day
everything
would
change
Era
già
tutto
scritto,
un
gran
finale
ci
sarà,
lo
so
già
dall'inizio
It
was
already
written,
there
will
be
a
grand
finale,
I
know
it
from
the
beginning
Chissà
questo
futuro
che
sapore
avrà
Who
knows
what
this
future
will
taste
like
Ha
un
sogno
che
nella
valigia
non
ci
sta
She
has
a
dream
that
doesn't
fit
in
her
suitcase
Mentre
lavora
studia
all'università
While
she
works,
she
studies
at
the
university
Sara
ci
crede
davvero,
a
due
passi
dal
cielo
Sara
really
believes
it,
two
steps
from
heaven
Era
solo
una
bambina
quando
ha
incontrato
Marco
She
was
just
a
child
when
she
met
Marco
E
ha
scritto
su
una
panchina
"Il
destino
voglio
cambiarlo"
And
she
wrote
on
a
bench
"I
want
to
change
destiny"
E
questa
loro
storia
sembra
un
po'
la
mia
And
their
story
seems
a
bit
like
mine
Siamo
fiori
nel
cemento
di
periferia
We
are
flowers
in
the
concrete
of
the
suburbs
Marco
si
paga
l'affitto
con
il
suo
lavoro
di
notte
in
quel
bar
Marco
pays
the
rent
with
his
night
job
at
that
bar
Sara
sogna
di
andare
lontano,
ma
è
facile
perdersi
in
quella
città
Sara
dreams
of
going
far
away,
but
it's
easy
to
get
lost
in
that
city
E
dentro
gli
occhi
brilla
la
stessa
voglia
di
non
sbagliare
strada
And
in
their
eyes
shines
the
same
desire
not
to
go
astray
Marco
e
Sara,
lo
dicevano
che
poi
un
giorno
tutto
cambierà
Marco
and
Sara,
they
said
that
one
day
everything
would
change
Era
già
tutto
scritto,
un
gran
finale
ci
sarà,
lo
so
già
dall'inizio
It
was
already
written,
there
will
be
a
grand
finale,
I
know
it
from
the
beginning
È
un
amore
grande
tanto
quanto
tutto
il
mare
It's
a
love
as
big
as
the
whole
sea
Il
cielo
non
è
poi
così
lontano
da
toccare
The
sky
is
not
so
far
to
touch
Come
la
luce
di
un
diamante
Like
the
light
of
a
diamond
Era
già
scritto
nelle
stelle
It
was
already
written
in
the
stars
Marco
sa
che
tutto
l'oro
del
mondo
non
vale
niente
Marco
knows
that
all
the
gold
in
the
world
is
worthless
Gli
scivolano
addosso
gli
occhi
della
gente
People's
eyes
slide
off
him
Del
resto
non
ha
più
bisogno
Besides,
he
doesn't
need
it
anymore
Sa
quanto
costa
avere
un
sogno
He
knows
how
much
it
costs
to
have
a
dream
Marco
si
paga
l'affitto
con
il
suo
lavoro
di
notte
in
quel
bar
Marco
pays
the
rent
with
his
night
job
at
that
bar
Sara
sogna
di
andare
lontano,
ma
è
facile
perdersi
in
quella
città
Sara
dreams
of
going
far
away,
but
it's
easy
to
get
lost
in
that
city
E
dentro
gli
occhi
brilla
la
stessa
voglia
di
non
sbagliare
strada
And
in
their
eyes
shines
the
same
desire
not
to
go
astray
Marco
e
Sara,
lo
dicevano
che
poi
un
giorno
tutto
cambierà
Marco
and
Sara,
they
said
that
one
day
everything
would
change
Era
già
tutto
scritto
It
was
already
written
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Alessandro Merli, Federica Abbate, Fabio Clemente, Rocco Pagliarulo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.