Paroles et traduction Boondox - Untold/Unwritten
Untold/Unwritten
Нерассказанное/Ненаписанное
I
ain't
never
had
no
easy
life
У
меня
никогда
не
было
легкой
жизни,
детка,
What
I
have
become,
didn't
come
from
thinking
twice,
Тем,
кем
я
стал,
я
стал
не
раздумывая,
Put
That
On
everything
(everything),
everyone
(everyone)
Клянусь
всем
(всем),
каждым
(каждым),
Born
to
feel
the
prophecy
the
sun
of
the
seventh
son...
Рожден
чувствовать
пророчество,
седьмой
сын...
I
was
born
with
a
full
tongue,
Born
to
Spit
the
Wicked
Shit
Я
родился
с
острым
языком,
рожден
плеваться
ядом,
Child
circumstances
made
the
motherfucking
shit
legit
Детские
обстоятельства
сделали
эту
хрень
реальностью,
Even
as
a
little
kid
I
knew
that
most
would
hate
me
Еще
ребенком
я
знал,
что
большинство
меня
возненавидит,
My
uncle
tried
to
kill
me,
that's
the
things
that
help
to
make
me
Мой
дядя
пытался
убить
меня,
вот
что
помогло
мне
стать
таким,
Lost
up
in
my
mind,
I
never
fuck
with
any
medications
Потерянный
в
своих
мыслях,
я
никогда
не
принимал
лекарства,
Slowly
over
time
went
from
crazy
into
desperation
Постепенно
со
временем
безумие
переросло
в
отчаяние,
Never
learned
to
cope
with
feeling
Never
felt
a
fucking
thing
Никогда
не
учился
справляться
с
чувствами,
никогда
ничего
не
чувствовал,
Never
gave
a
fuck
enough
so
never
place
no
fucking
blame
Мне
всегда
было
плевать,
так
что
не
вини
меня
ни
в
чем,
Haters
talk
about
me
they
knew
something
was
wrong
Ненавистники
говорили
обо
мне,
они
знали,
что
что-то
не
так,
Starting
choking
out
my
friends
and
they
knew
that
I
was
gone,
Я
начал
душить
своих
друзей,
и
они
знали,
что
я
пропал,
I
was
labeled
as
a
bad
seed
said
I
need
therapy
Меня
считали
плохим
семенем,
говорили,
что
мне
нужна
терапия,
In
and
out
of
schools
for
drug
abuses
and
vulgarities
Меня
выгоняли
из
школ
за
употребление
наркотиков
и
грубость,
Sent
away
so
many
times
try
to
fix
a
broken
child
Меня
отправляли
прочь
много
раз,
пытаясь
исправить
сломанного
ребенка,
He
told
me
he's
fucking
sick
the
little
bastard
never
smiles.
Они
говорили,
что
я
чертовски
больной,
этот
маленький
ублюдок
никогда
не
улыбается.
A
lot
of
doctors
teachers
family
members,
said
they
all
say
Многие
врачи,
учителя,
члены
семьи,
все
они
говорили,
I
wanna
take
the
time
to
thank
them
for
the
man
I
am
today.
Я
хочу
поблагодарить
их
за
то,
кем
я
являюсь
сегодня.
When
the
devil
came
to
Georgia
made
his
1st
stop
at
Covington
Когда
дьявол
пришел
в
Джорджию,
он
первым
делом
остановился
в
Ковингтоне,
Looked
me
in
the
eyes
and
told
me
son
your
the
seventh
one
Посмотрел
мне
в
глаза
и
сказал,
сынок,
ты
седьмой,
Put
ya-up
in
the
paper,
put
ya
blood
in
every
fickin
line,
Запиши
свою
историю,
вложи
свою
кровь
в
каждую
чертову
строчку,
An
angel
on
my
shoulder
put
my
blood
in
every
fuckin
rhyme.
Ангел
на
моем
плече
вложил
мою
кровь
в
каждую
чертову
рифму.
Been
a
little
crazy
but
I
got
a
way
that
I
can
deal
Был
немного
сумасшедшим,
но
я
нашел
способ
справиться,
Now
I
got
some
people
understandin
how
the
fuck
I
feel.
Теперь
некоторые
люди
понимают,
как
я,
черт
возьми,
чувствую.
Instead
of
choking
bitches
out
and
catchin
me
a
murder
case
Вместо
того,
чтобы
душить
сучек
и
получить
дело
об
убийстве,
I
get
up
in
the
booth
and
let
the
mic
take
these
bitches
place.
Я
поднимаюсь
в
будку
и
позволяю
микрофону
занять
их
место.
Been
in
trials
n
tribulations
put
me
in
a
situation
Испытания
и
невзгоды
поставили
меня
в
трудное
положение,
Went
from
sittin
in
the
back
to
preachin
to
the
congregation.
Я
прошел
путь
от
сидения
в
задних
рядах
до
проповеди
перед
паствой.
Many
tried
to
douse
the
flame
throw
some
Sodom
in
my
game
Многие
пытались
погасить
пламя,
добавить
немного
Содома
в
мою
игру,
Stab
me
in
my
fuckin
back
n
I
aint
gotta
say
no
names.
Ударить
меня
в
спину,
и
мне
не
нужно
называть
имен.
Came
from
rehabilitation
runnin
streets
to
pocket
change
Я
прошел
путь
от
реабилитации,
уличной
жизни
до
мелочи
в
кармане,
Now
I
hit
the
road
in
busses
people
screamin
out
my
name.
Теперь
я
езжу
по
стране
в
автобусах,
люди
кричат
мое
имя.
I
aint
think
I
make
it
thought
that
adolescence
was
they
in.
Я
не
думал,
что
доживу
до
этого,
думал,
что
юность
— это
конец.
But
I'm
just
getting
started
let
the
age
of
the
crow
begin
Но
я
только
начинаю,
пусть
начнется
век
ворона.
I
ain't
never
had
no
easy
life.
Everything,
Everyone.
У
меня
никогда
не
было
легкой
жизни.
Всем,
Каждым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): david hutto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.