Paroles et traduction Boosta feat. Raf - Il mio compleanno
Il mio compleanno
My Birthday
La
festa
o
quel
che
sia
The
party
or
whatever
Non
mi
impressiona
più
da
qui
Doesn't
impress
me
anymore
from
here
E
in
cima
alla
mia
età
And
at
the
top
of
my
age
Soffio
come
un
Re
I
blow
like
a
King
Essenzialmente
poi
lascio
scegliere
Essentially
then
I
let
you
choose
Al
buio
festeggiami
In
the
dark
celebrate
me
Quanti
anni
vuoi
How
many
years
you
want
Guarda
coi
tuoi
occhi
tutto
quel
che
ho
Look
with
your
eyes
at
all
that
I
have
Lascia
sulla
porta
ogni
supplica
Leave
every
plea
at
the
door
Resta
ancora
a
tempo
ed
ogni
battito
Stay
in
time
and
every
beat
Di
ciglia
senza
polvere
Of
lashes
without
dust
Un
reso
senza
vuoto
e
A
return
without
emptiness
and
Guarda
coi
tuoi
occhi
tutto
quel
che
ho
Look
with
your
eyes
at
all
that
I
have
Lascia
sulla
porta
ogni
supplica
Leave
every
plea
at
the
door
Resta
ancora
a
tempo
ed
ogni
battito
Stay
in
time
and
every
beat
Di
ciglia
senza
polvere
Of
lashes
without
dust
Un
reso
senza
vuoto
e
A
return
without
emptiness
and
Oggi
avrò
un
trono
tutto
mio
Today
I
will
have
a
throne
all
my
own
Mi
lascio
scegliere
I
let
myself
be
chosen
Domani
festeggiami
Tomorrow
celebrate
me
Davvero
come
vuoi
Really
how
you
want
Guarda
coi
tuoi
occhi
tutto
quel
che
ho
Look
with
your
eyes
at
all
that
I
have
Lascia
sulla
porta
ogni
supplica
Leave
every
plea
at
the
door
Resta
ancora
a
tempo
ed
ogni
battito
Stay
in
time
and
every
beat
Di
ciglia
senza
polvere
Of
lashes
without
dust
Un
reso
senza
vuoto
e
A
return
without
emptiness
and
Guarda
coi
tuoi
occhi
tutto
quel
che
ho
Look
with
your
eyes
at
all
that
I
have
Lascia
sulla
porta
ogni
supplica
Leave
every
plea
at
the
door
Resta
ancora
a
tempo
ed
ogni
battito
Stay
in
time
and
every
beat
Di
ciglia
senza
polvere
Of
lashes
without
dust
Un
reso
senza
vuoto
e
A
return
without
emptiness
and
Oggi
avrò
un
trono
tutto
mio
Today
I
will
have
a
throne
all
my
own
Oggi
avrò
un
trono
tutto
mio
Today
I
will
have
a
throne
all
my
own
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Dileo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.