Boostee - Better Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boostee - Better Man




Better Man
Better Man
J′ai toujours voulu voir le monde différemment des autres
I've always wanted to see the world differently from others
Grâce à la musique j'ai appris à me différencier des Hommes
Thanks to music, I've learned to set myself apart from men
C′est pas que je me sentais seul mais souvent je ressentais ça
It's not that I felt alone, but I often felt that way
J'ai voulu représenter ceux ne portant que des habits sales
I wanted to represent those who wear only dirty clothes
Mon père avait les mots, ma mère tenait mes mains
My father had the words, my mother held my hands
Mes plaies avaient des creux, je n'avais jamais mal
My wounds had holes, I never hurt
J′aimais voir mon reflet dans l′eau, je pouvais y plonger mon âme
I loved seeing my reflection in the water, I could immerse my soul in it
Je contemplais l'aube dans l′ombre, ne voyant que de l'art
I contemplated the dawn in the shadows, seeing only art
Au-delà des portes du mal on saigne
Beyond the gates of evil we bleed
Le monde dans lequel je vis on s′aime
The world in which I live, we love each other
La vie d'un résistant est quand la loi est oppressante
The life of a resister is when the law is oppressive
Les braises reflètent le passé prêtons attention au présent
The embers reflect the past, let's pay attention to the present
Les seuls qui votent FN j′ai p't'être mis des barrières entre nous
The only ones who vote FN, I may have put up barriers between us
Pour être honnête évite les personnes avec des œillères
To be honest, avoid people with blinders
D′ailleurs j′ai mis les voiles
Besides, I set sail
À croire les idéaux des gens personne ne veut la vie qu'on mène
To believe the ideals of people, no one wants the life we lead
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go
Let me go
J′ai appris qu'ici bas les défis se gagnent au mental
I've learned that down here the challenges are won mentally
Un milliard de façons de grimper la montagne
A billion ways to climb the mountain
Je donne de ma voix, vous devez répondre à l′appel
I give my voice, you must answer the call
Quand je dors dans la soie je me sens toujours coupable
When I sleep in silk, I always feel guilty
Inégalités sur nos terres, on masque les plaies
Inequalities on our lands, we hide the wounds
Le monde appartient à personne, politique je t'écoute pas
The world belongs to no one, politics I don't listen to you
Pacifiste en majorité, l′Homme ne dégoutte pas
Pacifist in the majority, Man is not disgusting
La savoir est devenu mon arme afin de défendre la paix
Knowledge has become my weapon in order to defend peace
J'aimerais pouvoir pardonner plus souvent les fautes
I wish I could forgive faults more often
(Mais) on voit que la moitié en observant derrière les fentes
(But) you only see half of it when you look behind the slits
J'ai fait un rêve, tous ces guerriers défaussent
I had a dream, all these warriors shed
Laissez les Chefs d′Etat faire des duels seuls dans les fosses
Let the heads of state duel alone in the pits
Sache que mon imagination me porte loin
Know that my imagination takes me far away
Soudain sur mes épaules dans ces moments je porte moins
Suddenly on my shoulders in these moments I carry less
Déçu, apprendre à vivre avec mon temps
Disappointed, learning to live with my time
Si les combats rapportent j′aimerais savoir le montant
If the fights pay off, I'd like to know the amount
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go, let me go
Let me go
Let me go
Let me go
Let me go





Writer(s): Theo Paul Grasset, Mehdi Calendreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.