Flash back - Boosteetraduction en allemand
Souvent
je
m'attache
mais
j'tourne
la
page
si
là
n'est
plus
ma
place
Oft
hänge
ich
an
Dingen,
aber
ich
blättere
die
Seite
um,
wenn
das
nicht
mehr
mein
Platz
ist
Un
autre
me
remplace
Ein
anderer
ersetzt
mich
Tu
me
regretteras
peut
être
dans
des
flash
backs
Du
wirst
mich
vielleicht
in
Flashbacks
vermissen
T'as
quitté
ma
vie
brusquement,
tristement
Du
hast
mein
Leben
abrupt
verlassen,
traurig
Tellement
que
même
nos
disputes
te
manquent
So
sehr,
dass
dir
sogar
unsere
Streitigkeiten
fehlen
J'retourne
dans
tes
bras
si
j'fais
pas
gaffe
Ich
kehre
in
deine
Arme
zurück,
wenn
ich
nicht
aufpasse
Ouais,
ouais,
ça
parle
de
toi
Ja,
ja,
es
handelt
von
dir
D'étoiles
qui
se
croisent
Von
Sternen,
die
sich
kreuzen
Se
dévoilent
en
destin
liés
Sich
als
verbundenes
Schicksal
offenbaren
Combien
de
fois,
les
toits
devenaient
une
toile
Wie
oft
wurden
die
Dächer
zu
einer
Leinwand
Pour
mieux
les
regarder
briller
Um
sie
besser
leuchten
zu
sehen
Toi
tu
as
filé
Du
bist
davongeeilt
Allongés
dans
les
cieux
Liegend
in
den
Himmeln
Plongé
dans
tes
yeux
Eingetaucht
in
deine
Augen
Les
hommes
ne
savent
pas
qu'il
n'y
a
rien
de
mieux
Die
Menschen
wissen
nicht,
dass
es
nichts
Besseres
gibt
Tu
pleures
que
quand
il
pleut
Du
weinst
nur,
wenn
es
regnet
Je
suis
là
si
je
peux
Ich
bin
da,
wenn
ich
kann
Ouais
je
sais
je
ne
suis
pas
le
seul
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Einzige
Allongés
dans
les
cieux
Liegend
in
den
Himmeln
Me
plonger
dans
tes
yeux
Mich
in
deine
Augen
zu
stürzen
Les
hommes
ne
savent
pas
qu'il
n'y
a
rien
de
mieux
Die
Menschen
wissen
nicht,
dass
es
nichts
Besseres
gibt
Si
j'en
pleure
c'est
léger
Wenn
ich
darüber
weine,
ist
es
nur
leicht
Je
le
sais
je
le
veux
Ich
weiß
es,
ich
will
es
Même
si
j'suis
pas
le
seul
Selbst
wenn
ich
nicht
der
Einzige
bin
Le
chemin
que
je
fais
Den
Weg,
den
ich
gehe
Je
suis
plus
dans
la
fête
Ich
bin
nicht
mehr
in
Feierstimmung
Je
ne
veux
plus
la
fame
Ich
will
den
Ruhm
nicht
mehr
L'effet
que
tu
m'as
fait
Die
Wirkung,
die
du
auf
mich
hattest
Ces
boules
à
facettes
sautent
sur
le
malaise
Diese
Discokugeln
springen
auf
das
Unbehagen
Tu
m'as
fait
tomber
doucement
Du
hast
mich
sanft
fallen
lassen
Tout
ce
temps
Die
ganze
Zeit
Tellement
que
ton
manque
devenait
pesant
So
sehr,
dass
deine
Abwesenheit
schwer
wurde
Comment
je
fais
maintenant
pour
me
détacher
Wie
schaffe
ich
es
jetzt,
mich
zu
lösen
Ouais,
ouais,
ça
parle
de
toi
Ja,
ja,
es
handelt
von
dir
D'étoiles
qui
se
croisent
Von
Sternen,
die
sich
kreuzen
Se
dévoilent
en
destin
liés
Sich
als
verbundenes
Schicksal
offenbaren
Combien
de
fois,
les
toits
devenaient
une
toile
Wie
oft
wurden
die
Dächer
zu
einer
Leinwand
Pour
mieux
les
regarder
briller
Um
sie
besser
leuchten
zu
sehen
Toi
tu
as
filé
Du
bist
davongeeilt
Allongés
dans
les
cieux
Liegend
in
den
Himmeln
Plongé
dans
tes
yeux
Eingetaucht
in
deine
Augen
Les
hommes
ne
savent
pas
qu'il
n'y
a
rien
de
mieux
Die
Menschen
wissen
nicht,
dass
es
nichts
Besseres
gibt
Tu
pleures
que
quand
il
pleut
Du
weinst
nur,
wenn
es
regnet
Je
suis
là
si
je
peux
Ich
bin
da,
wenn
ich
kann
Ouais
je
sais
je
ne
suis
pas
le
seul
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Einzige
Allongés
dans
les
cieux
Liegend
in
den
Himmeln
Me
plonger
dans
tes
yeux
Mich
in
deine
Augen
zu
stürzen
Les
hommes
ne
savent
pas
qu'il
n'y
a
rien
de
mieux
Die
Menschen
wissen
nicht,
dass
es
nichts
Besseres
gibt
Si
j'en
pleure
c'est
léger
Wenn
ich
darüber
weine,
ist
es
nur
leicht
Je
le
sais
je
le
veux
Ich
weiß
es,
ich
will
es
Même
si
j'suis
pas
le
seul
Selbst
wenn
ich
nicht
der
Einzige
bin
Si
j'en
pleure
c'est
léger
Wenn
ich
darüber
weine,
ist
es
nur
leicht
Je
le
sais
je
le
veux
Ich
weiß
es,
ich
will
es
Même
si
j'suis
pas
le
seul
Selbst
wenn
ich
nicht
der
Einzige
bin
Évaluez la traduction
1 Flash back
2 S'éviter
3 Faux départ
4 Quand tu mens
5 J'abandonne
6 Je danse avec
7 S'attacher
8 Sur la ville
9 Paris Centre
10 Coeur blanc
11 Donne-moi
12 Le bruit de ses ailes
13 Les griffes
14 Revolver
15 Dans ce monde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.