Paroles et traduction Boostee - Pansement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement
(hey)
You
see
yourself
as
a
bandage
(hey)
Malgré
nos
égratignures
Despite
our
scratches
Quand
je
t′appelle
tu
capitules
When
I
call
you,
you
surrender
Peu
importe
nos
bobos
au
cœur
No
matter
our
little
heartbreaks
On
s'envoie
en
l′air
au
sol
We
send
ourselves
flying,
even
on
the
ground
Mon
ex
m'a
blessé,
t'es
le
pansement
My
ex
hurt
me,
you're
the
bandage
Tu
le
sais
depuis
le
commencement
You've
known
it
since
the
beginning
Peu
importe
mes
propos
moqueurs
No
matter
my
mocking
words
T′es
quand
même
sur
la
rampe
de
lancement
You're
still
on
the
launch
pad
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement
You
see
yourself
as
a
bandage
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement,
oh,
oh
You
see
yourself
as
a
bandage,
oh,
oh
Comme
un
pansement,
oh,
oh
Like
a
bandage,
oh,
oh
Comme
un
pansement
Like
a
bandage
On
s′aime
comme
un
amour
d'été
We
love
each
other
like
a
summer
fling
On
se
brise
le
cœur
à
l′épée
We
break
each
other's
hearts
with
a
sword
Plaie
ouverte,
découverte,
délaissée
Open
wound,
exposed,
abandoned
Éraflé
sentimentalement
j'ai
été
I
was
emotionally
scraped
J′pense
qu'on
devrait
se
faire
à
l′idée
d'un
I
think
we
should
get
used
to
the
idea
of
a
Corps
rempli
de
vocabulaire
Body
filled
with
vocabulary
T'as
blessé
mon
âme
dans
les
DMs
You
hurt
my
soul
in
the
DMs
Mais
dis-moi
qui
se
démène
pour
effacer
mon
ADN
But
tell
me,
who's
struggling
to
erase
my
DNA
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement
You
see
yourself
as
a
bandage
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement,
oh,
oh
You
see
yourself
as
a
bandage,
oh,
oh
Comme
un
pansement,
oh,
oh
Like
a
bandage,
oh,
oh
Comme
un
pansement
Like
a
bandage
Tu
me
dis
que
j′ai
pas
été
à
la
hauteur
You
tell
me
I
wasn't
up
to
par
Mais
je
ne
t′avais
rien
promis
But
I
didn't
promise
you
anything
Je
t'ai
laissé
tomber
comme
les
feuilles
en
automne
I
let
you
fall
like
autumn
leaves
Ta
colère
s′est
cachée
dans
un
sourire
Your
anger
hid
behind
a
smile
T'aimerais
prendre
mon
cœur
et
faire
un
hold-up
You'd
like
to
take
my
heart
and
hold
it
up
Mais
y
a
qu′au
lit
que
j't′aime
à
la
folie
But
it's
only
in
bed
that
I
love
you
madly
T'as
caché
tes
sentiments
de
peur
que
j'dise
stop
You
hid
your
feelings
for
fear
I'd
say
stop
J′ai
fait
de
ton
amour
une
phobie
I
made
your
love
a
phobia
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement
You
see
yourself
as
a
bandage
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
You
feel
humiliated,
millions
of
lies
in
between
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
When
I
tell
you
to
"think
less"
Tu
te
vois
comme
un
pansement
You
see
yourself
as
a
bandage
30
secondes
pour
répondre
à
mes
DMs
30
seconds
to
reply
to
my
DMs
30
aller-retours
entre
moi
et
ton
mec,
salope
30
back
and
forths
between
me
and
your
man,
bitch
Pourquoi
j′me
prends
la
tête
Why
do
I
bother?
J'veux
rester
à
la
fête,
ouais
I
wanna
stay
at
the
party,
yeah
Pendant
qu′j'suis
à
ta
dispo′
While
I'm
at
your
disposal
Tu
tournes
comme
une
boule
de
disco
You
spin
like
a
disco
ball
Mais,
ton
couple
est
assommé
But,
your
couple
is
knocked
out
Tu
veux
que
je
vienne
te
sauver
You
want
me
to
come
save
you
Mais
j'suis
passionné,
obsessionnel
But
I'm
passionate,
obsessive
Défouraillement
professionnel
Professional
derailment
Tour
de
bassin
exceptionnel
Exceptional
pelvic
thrusts
Mon
coup
de
rein
additionnel
My
additional
kidney
punch
J′aime
pas
trop
perdre
mon
temps
I
don't
like
wasting
my
time
Je
ménage
tes
sentiments
I
spare
your
feelings
Tu
sais
que
c'est
pas
mes
bails
You
know
it's
not
my
thing
Mon
cœur
ne
ressent
pas
les
balles
My
heart
doesn't
feel
the
bullets
Tôt
ou
tard
on
va
s'crasher,
rapport
charnel
sans
harnais
Sooner
or
later
we'll
crash,
carnal
relationship
without
a
harness
En
témoigne
le
voisinage,
sur
un
nuage
As
the
neighborhood
can
attest,
on
a
cloud
Je
serai
pas
là
à
ton
mariage
I
won't
be
there
at
your
wedding
T′aimer
ce
n′est
pas
mon
métier
Loving
you
is
not
my
job
Faut
que
je
parte
de
ce
guêpier
I
gotta
get
out
of
this
mess
Ouais,
c'est
comme
ça
qu′ça
s'passe
Yeah,
that's
how
it
goes
Dans
ma
tête
y
a
plus
d′place
pour
toi
There's
no
more
room
for
you
in
my
head
(Dans
ma
tête
y
a
plus
d'place
pour
toi)
(There's
no
more
room
for
you
in
my
head)
(Dans
ma
tête
y
a
plus
d′place
pour
toi)
(There's
no
more
room
for
you
in
my
head)
Brûler
les
poèmes,
où
je
fais
de
toi
ma
femme
Burning
the
poems
where
I
make
you
my
wife
C'est
ma
manière
de
te
déclarer
ma
flamme
It's
my
way
of
declaring
my
flame
to
you
Quel
sera
notre
avenir,
je
n'sais
pas
What
our
future
will
be,
I
don't
know
Donc
je
t′ai
immortalisée
sur
du
sépia
So
I
immortalized
you
on
sepia
Le
malheur
s′étale,
je
ne
cède
pas
Misfortune
spreads,
I
don't
give
in
On
se
souhaite
le
meilleur
mais
ça
nous
aide
pas
tant
que
We
wish
each
other
the
best
but
it
doesn't
help
us
much
as
long
as
J'suis
passionné,
obsessionnel
I'm
passionate,
obsessive
Défouraillement
professionnel
Professional
derailment
Tour
de
bassin
exceptionnel
Exceptional
pelvic
thrusts
Mon
coup
de
rein
additionnel
My
additional
kidney
punch
J′aime
pas
trop
perdre
mon
temps
I
don't
like
wasting
my
time
Je
ménage
tes
sentiments
I
spare
your
feelings
Tu
sais
qu'c′est
pas
mes
bails
You
know
it's
not
my
thing
Mon
cœur
ne
ressent
pas
les
balles
My
heart
doesn't
feel
the
bullets
Tu
sais
que
c'est
pas
mes
bails
You
know
it's
not
my
thing
Mon
cœur
ne
ressent
pas
les
balles
My
heart
doesn't
feel
the
bullets
Dans
ma
tête
y
a
plus
d′place
pour
toi
There's
no
more
room
for
you
in
my
head
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.