Boostee - Pansement - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boostee - Pansement




Pansement
Bandage
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement (hey)
You see yourself as a bandage (hey)
Malgré nos égratignures
Despite our scratches
Quand je t′appelle tu capitules
When I call you, you surrender
Peu importe nos bobos au cœur
No matter our little heartbreaks
On s'envoie en l′air au sol
We send ourselves flying, even on the ground
Mon ex m'a blessé, t'es le pansement
My ex hurt me, you're the bandage
Tu le sais depuis le commencement
You've known it since the beginning
Peu importe mes propos moqueurs
No matter my mocking words
T′es quand même sur la rampe de lancement
You're still on the launch pad
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement
You see yourself as a bandage
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement, oh, oh
You see yourself as a bandage, oh, oh
Comme un pansement, oh, oh
Like a bandage, oh, oh
Comme un pansement
Like a bandage
On s′aime comme un amour d'été
We love each other like a summer fling
On se brise le cœur à l′épée
We break each other's hearts with a sword
Plaie ouverte, découverte, délaissée
Open wound, exposed, abandoned
Éraflé sentimentalement j'ai été
I was emotionally scraped
J′pense qu'on devrait se faire à l′idée d'un
I think we should get used to the idea of a
Corps rempli de vocabulaire
Body filled with vocabulary
T'as blessé mon âme dans les DMs
You hurt my soul in the DMs
Mais dis-moi qui se démène pour effacer mon ADN
But tell me, who's struggling to erase my DNA
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement
You see yourself as a bandage
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement, oh, oh
You see yourself as a bandage, oh, oh
Comme un pansement, oh, oh
Like a bandage, oh, oh
Comme un pansement
Like a bandage
Tu me dis que j′ai pas été à la hauteur
You tell me I wasn't up to par
Mais je ne t′avais rien promis
But I didn't promise you anything
Je t'ai laissé tomber comme les feuilles en automne
I let you fall like autumn leaves
Ta colère s′est cachée dans un sourire
Your anger hid behind a smile
T'aimerais prendre mon cœur et faire un hold-up
You'd like to take my heart and hold it up
Mais y a qu′au lit que j't′aime à la folie
But it's only in bed that I love you madly
T'as caché tes sentiments de peur que j'dise stop
You hid your feelings for fear I'd say stop
J′ai fait de ton amour une phobie
I made your love a phobia
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement
You see yourself as a bandage
Tu te sens humilié, mensonges par millions au milieu
You feel humiliated, millions of lies in between
Quand je te dis "pense moins"
When I tell you to "think less"
Tu te vois comme un pansement
You see yourself as a bandage
30 secondes pour répondre à mes DMs
30 seconds to reply to my DMs
30 aller-retours entre moi et ton mec, salope
30 back and forths between me and your man, bitch
Pourquoi j′me prends la tête
Why do I bother?
J'veux rester à la fête, ouais
I wanna stay at the party, yeah
Pendant qu′j'suis à ta dispo′
While I'm at your disposal
Tu tournes comme une boule de disco
You spin like a disco ball
Mais, ton couple est assommé
But, your couple is knocked out
Tu veux que je vienne te sauver
You want me to come save you
Mais j'suis passionné, obsessionnel
But I'm passionate, obsessive
Défouraillement professionnel
Professional derailment
Tour de bassin exceptionnel
Exceptional pelvic thrusts
Mon coup de rein additionnel
My additional kidney punch
J′aime pas trop perdre mon temps
I don't like wasting my time
Je ménage tes sentiments
I spare your feelings
Tu sais que c'est pas mes bails
You know it's not my thing
Mon cœur ne ressent pas les balles
My heart doesn't feel the bullets
Tôt ou tard on va s'crasher, rapport charnel sans harnais
Sooner or later we'll crash, carnal relationship without a harness
En témoigne le voisinage, sur un nuage
As the neighborhood can attest, on a cloud
Je serai pas à ton mariage
I won't be there at your wedding
T′aimer ce n′est pas mon métier
Loving you is not my job
Faut que je parte de ce guêpier
I gotta get out of this mess
Ouais, c'est comme ça qu′ça s'passe
Yeah, that's how it goes
Dans ma tête y a plus d′place pour toi
There's no more room for you in my head
(Dans ma tête y a plus d'place pour toi)
(There's no more room for you in my head)
(Dans ma tête y a plus d′place pour toi)
(There's no more room for you in my head)
Brûler les poèmes, je fais de toi ma femme
Burning the poems where I make you my wife
C'est ma manière de te déclarer ma flamme
It's my way of declaring my flame to you
Quel sera notre avenir, je n'sais pas
What our future will be, I don't know
Donc je t′ai immortalisée sur du sépia
So I immortalized you on sepia
Le malheur s′étale, je ne cède pas
Misfortune spreads, I don't give in
On se souhaite le meilleur mais ça nous aide pas tant que
We wish each other the best but it doesn't help us much as long as
J'suis passionné, obsessionnel
I'm passionate, obsessive
Défouraillement professionnel
Professional derailment
Tour de bassin exceptionnel
Exceptional pelvic thrusts
Mon coup de rein additionnel
My additional kidney punch
J′aime pas trop perdre mon temps
I don't like wasting my time
Je ménage tes sentiments
I spare your feelings
Tu sais qu'c′est pas mes bails
You know it's not my thing
Mon cœur ne ressent pas les balles
My heart doesn't feel the bullets
Tu sais que c'est pas mes bails
You know it's not my thing
Mon cœur ne ressent pas les balles
My heart doesn't feel the bullets
Dans ma tête y a plus d′place pour toi
There's no more room for you in my head






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.