Boostee - Papy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boostee - Papy




Papy
Grandpa
T′as préféré toucher les cieux, t'as foutu ta vie en l′air
You chose to touch the skies, threw your life away
La regarder dans les yeux, t'avais trop peur, tu manquais d'air
To look her in the eyes, you were too scared, you couldn't breathe
Je te l′avoue, je savais quand tu étais saoul
I confess, I knew when you were drunk
T′as préféré ouvrir du vin plutôt que de t'ouvrir à nous
You preferred opening wine to opening up to us
À deux pas de chez moi, mais si loin du bonheur
A stone's throw from my home, but so far from happiness
À 6 heures du matin en pleurs, le malheur attaque de bonne heure
At 6 in the morning in tears, misfortune attacks early
T′as préféré baisser les bras, de toi à moi t'es lâche
You chose to give up, between you and me, you're a coward
Je le dis parce que j′ai mal, j'irai mieux si tu étais
I say it because it hurts, I'd be better if you were here
T′as lu des livres, t'as même donné des cours
You read books, you even gave lessons
Mais tu n'as pas su lire dans les yeux de tes proches qui te disais "tu coules"
But you couldn't read the eyes of your loved ones who told you "you're sinking"
Aider les autres? C′est courageux, c′est cool
Helping others? It's brave, it's cool
Mais tu as oublié d'essuyer les larmes qui coulent sur tes joues
But you forgot to wipe away the tears running down your cheeks
T′as donné ta vie aux lettres, je t'aime à Pierre Perret
You gave your life to letters, I love you like Pierre Perret
Envoyer paître un piètre homme était pour toi la pire épreuve
Sending a pathetic man packing was the worst ordeal for you
Planqué sous ton béret à marcher seul dans la ville
Hidden under your beret, walking alone in the city
Le monde n′est pas aveugle alors il t'enleva la vie
The world isn't blind, so it took your life away
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d′Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m'avais toujours à l'œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m′as lâché
Old soldier but you let me down
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d′Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m'avais toujours à l′œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m'as lâché
Old soldier but you let me down
J′ai préféré passer du temps à tes côtés que d'voir mes potes
I preferred spending time with you than seeing my friends
Tu m′attendais devant l'école, tu me demandais pour mes notes
You waited for me in front of school, you asked me about my grades
À peine rentré à la maison, j'avais mis les bottes
As soon as I got home, I put on my boots
Je marchais à tes côtés comme un soldat, fidèle au post
I walked by your side like a soldier, faithful to the post
Traumatisé par la guerre, rien à foutre des armes
Traumatized by the war, don't give a damn about weapons
Tes larmes me prouvaient que tu n′oublierais pas l′armée
Your tears proved to me that you wouldn't forget the army
Je le voyais, je le sentais mais sans le dire
I saw it, I felt it but without saying it
Pour oublier le passé, tu te rendais au stand de tir
To forget the past, you went to the shooting range
T'as tué personne, t′en étais fier
You didn't kill anyone, you were proud of it
Et si on t'avais forcé, tu ne te serais pas laissé faire
And if you had been forced, you wouldn't have let them
Toi tu voulais sauver des vies, pas piller des villes
You wanted to save lives, not plunder cities
Dur, d′être plier de rire quand on est criblé de balles
Hard to be doubled over with laughter when you're riddled with bullets
La vie ne tient qu'à un fil, conscient que le temps file
Life hangs by a thread, aware that time is running out
L′impression que tu étais le seul à considérer le vide
The feeling that you were the only one to consider the void
Obnubilé par ton savoir, tu m'as appris à aider
Obsessed with your knowledge, you taught me to help
Savoir que le verbe avoir a moins de valeur que aimer
To know that the verb "to have" has less value than "to love"
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d'Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m′avais toujours à l′œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m'as lâché
Old soldier but you let me down
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d′Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m'avais toujours à l′œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m'as lâché
Old soldier but you let me down
Manquer de temps, remonter le temps
Running out of time, going back in time
Manquer de temps, remonter le temps
Running out of time, going back in time
Manquer de temps, remonter le temps
Running out of time, going back in time
Manquer de temps, remonter le temps
Running out of time, going back in time
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d′Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m'avais toujours à l'œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m′as lâché
Old soldier but you let me down
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d′Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m'avais toujours à l′œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m'as lâché
Old soldier but you let me down
Remplacer un livre par un gun, talent gâché
Replacing a book with a gun, wasted talent
Alcool est passé, talon d′Achille
Alcohol passed, Achilles' heel
Tu m'avais toujours à l′œil quand je marchais
You always had your eye on me when I walked
Ancien soldat mais tu m'as lâché
Old soldier but you let me down
Manquer de temps
Running out of time





Writer(s): Theo Grasset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.