Paroles et traduction Boowy - MARIONETTE - Live From "Gigs" Case Of Boowy / 1987
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MARIONETTE - Live From "Gigs" Case Of Boowy / 1987
МАРИОНЕТКА - Живое исполнение из "Gigs" Case Of Boowy / 1987
もてあましてるFrustration
You've
got
an
easy
day
Разрываюсь
от
скуки,
Frustration,
у
тебя
выдался
лёгкий
денёк.
嘘を呑み込み静かに眠ってるMAD
city
Проглотив
ложь,
тихо
спит
этот
безумный
город.
そしていつでもそう...
И
всегда
так...
Complain
You've
got
an
easy
day
Жалобы,
у
тебя
выдался
лёгкий
денёк.
諦め顔の良くできた歯車の様に
С
обречённым
лицом,
словно
хорошо
смазанная
шестерёнка,
灼けつく日陽しが俺達狂わせる
Жгучее
солнце
сводит
нас
с
ума.
誰もかれも皆OH!
NO
NO
Same
Yeah!
Все
до
единого,
OH!
NO
NO,
Да,
точно!
疑う事をいつからやめたのさ
Когда
же
ты
разучилась
сомневаться?
そろえた爪じゃOH!
NO
NO!
とても狙えないぜ
С
такими
аккуратными
коготками,
OH!
NO
NO!
Цель
не
поразить.
鏡の中のマリオネット
もつれた糸を断ち切って
Марионетка
в
зеркале,
разорви
спутанные
нити.
鏡の中のマリオネット
気分のままに踊りな
Марионетка
в
зеркале,
танцуй,
как
тебе
вздумается.
鏡の中のマリオネット
あやつる糸を断ち切って
Марионетка
в
зеркале,
разорви
нити,
что
тобой
управляют.
鏡の中のマリオネット
自分の為に踊りな
Марионетка
в
зеркале,
танцуй
для
себя.
目をそらすなよComplication
You've
got
an
easy
day
Не
отводи
взгляд,
Complication,
у
тебя
выдался
лёгкий
денёк.
汚れちまって優しさもなくしたBamboozle
Запачканная,
лишенная
нежности,
Bamboozle.
流されるままOccupation
You've
got
an
easy
day
Плывешь
по
течению,
Occupation,
у
тебя
выдался
лёгкий
денёк.
しぼんだままで
ごまかす様に生きるのか
Увядшая,
живёшь,
словно
притворяясь.
Moonshine
馬鹿げてる奴等の言いなりさ
Moonshine,
пляшешь
под
дудку
этих
глупцов.
誰もかれも皆OH!
NO
NO
Shame
Yeah!
Все
до
единого,
OH!
NO
NO,
Позор,
Да!
イジける事にいつから馴れたのさ
Когда
же
ты
привыкла
унывать?
セオリーどうりじゃOH!
NO
NO!
とてもたまらないぜ
Следуя
теории,
OH!
NO
NO!
Это
невыносимо.
鏡の中のマリオネット
もつれた糸を断ち切って
Марионетка
в
зеркале,
разорви
спутанные
нити.
鏡の中のマリオネット
気分のままに踊りな
Марионетка
в
зеркале,
танцуй,
как
тебе
вздумается.
鏡の中のマリオネット
あやつる糸を断ち切って
Марионетка
в
зеркале,
разорви
нити,
что
тобой
управляют.
鏡の中のマリオネット
自分の為に踊りな
Марионетка
в
зеркале,
танцуй
для
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 氷室 京介, 布袋 寅泰, 布袋 寅泰, 氷室 京介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.