Bora Uzer - Aramizda 1 Gerginlik Mi Var? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bora Uzer - Aramizda 1 Gerginlik Mi Var?




Kaç gün oldu saymadım, bekledim ararsın diye
Я не считал, сколько дней прошло, я ждал, когда ты позвонишь.
Erkek oldum, kalbimi kilitledim yakarsın diye
Я стал мужчиной, я запер свое сердце, чтобы ты сжег его
Abuk subuk mesajlara takılmadım, kızgınız diye
Я не зацикливаюсь на глупых сообщениях, потому что мы злимся
Ne zamana biter bu kargaşa?
Когда закончится этот хаос?
Sıkıldım, bunaldım, sürekli tartışmaktan, sıkıldım, daraldım
Мне скучно, я подавлен, я постоянно спорю, мне скучно, мне скучно
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Bir kez olsun kırmayı düşünmedim, kalbimsin diye
Я ни разу не думал разбить тебе сердце, потому что ты мое сердце.
Sensiz olmayı hiç mi hiç istemedim, aitiz diye
Я никогда не хотел быть без тебя, потому что мы принадлежим друг другу?
Deli dolu günleri çok özledim, dönsek ya yine
Я так скучаю по сумасшедшим дням, почему бы нам не вернуться снова
Ne zamana biter bu kargaşa?
Когда закончится этот хаос?
Sıkıldım, bunaldım, sürekli tartışmaktan, sıkıldım, daraldım
Мне скучно, я подавлен, я постоянно спорю, мне скучно, я подавлен
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Artık zamanıdır, barışsak
Пришло время, если мы помиримся
Orta yolda buluşsak mı?
Может, встретимся на полпути?
Daha fazla gün kaybetmeden, bir an önce konuşsak mı?
Может, поговорим как можно скорее, пока мы не потеряли больше дней?
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Aramızda bir gerginlik mi var?
Декоммунизация между нами?
Gerginlik mi var?
Напряжение есть?





Writer(s): Bora Uzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.