Borderline - El Baile del Mamífero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Borderline - El Baile del Mamífero




El Baile del Mamífero
Танец Млекопитающего
Cuenta la leyenda que en un planeta azul
Легенда гласит, что на планете голубой
Vive una forma de vida superior
Живет форма жизни высшего порядка,
Dice que con el animal no tiene nada en común
Говорят, с животными у нее нет ничего общего,
Porque fue iluminado por la razón.
Ведь ее озарил свет разума.
Hecho de carne y de sangre, mamífero parlante
Созданный из плоти и крови, говорящий млекопитающий,
Al ruido con la boca le llaman comunicarse
Шумом из рта называет общение.
Si luego de bajar del árbol y enderazse
Спустившись с дерева и выпрямившись,
Dijo el ser humano ser el amo más grande ¡que hay!
Человек объявил себя величайшим хозяином!
Con mi cerebro gigante no hay comparación
С моим гигантским мозгом нет сравнения,
Miro hacia abajo por la escala de la evolución
Я смотрю вниз по лестнице эволюции.
Yo soy la maravilla de la creación
Я - чудо творения,
Con mis hermanos humanos creamos civilización.
С моими собратьями-людьми мы создаем цивилизацию.
Donde hay mujeres y hombres
Где есть женщины и мужчины,
Que se ponen raros nombres
Которые дают друг другу странные имена:
Pedro, Juan y Diego
Петр, Иван и Диего,
José, Manuel y Jorge.
Хосе, Мануэль и Хорхе.
Y mucho más, si este animal se puede multiplicar
И это еще не все, ведь это животное может размножаться,
Es como un virus pero con un genital.
Как вирус, но с половыми органами.
Perdieron el pelaje, pero ocupan raros trajes
Они потеряли шерсть, но носят странные наряды,
Ropa de marca, Adidas, Gucci, Versace.
Брендовую одежду: Adidas, Gucci, Versace.
Se cree especial, amigo dícelo
Он считает себя особенным, подруга, скажи ему,
Con ropa o sin ropa
В одежде или без,
Sólo sigues siendo un mamífero.
Ты всего лишь млекопитающее.
(Jaja, yo veo mamíferos)
(Ха-ха, я вижу млекопитающих)
Él es genial, no lo puedes comparar
Он гениален, его нельзя сравнивать
Con un animal o hieres su vanidad
С животным, иначе заденешь его тщеславие.
Nació sin manual y no sabe dónde va
Он родился без инструкции и не знает, куда идет,
Pero al avanzar no dará ni un paso atrás.
Но двигаясь вперед, он не сделает ни шагу назад.
Pueden amar o matarse
Они могут любить или убивать,
Luego de herencia dejarte la ciencia y el arte
Оставив после себя в наследство науку и искусство.
Eres magnífico, un ser alienígeno
Ты великолепна, существо инопланетное,
Pero sólo eres un mamífero más.
Но ты всего лишь еще одно млекопитающее.
Por una tela que llaman bandera
Из-за ткани, которую называют флагом,
Dibujan líneas imaginarias en la tierra
Они рисуют воображаемые линии на земле.
Hablan de paz, pero fabrican armas para guerras
Говорят о мире, но производят оружие для войн,
Y adivinen a quién mandan a pelear en ellas.
И угадайте, кого они посылают сражаться в них.
Del cavernícola de la edad de piedra
От пещерного человека каменного века
Al cibernícola de la edad de mierda
До кибернетического человека века дерьмового.
Tienen inteligencia, pero generan bombas
У них есть интеллект, но они создают бомбы,
Teléfonos inteligentes para gente más tonta.
Смартфоны для людей еще глупее.
Si tienen a Hitler, tienen a Ghandi
У них есть Гитлер, есть Ганди,
Tienen a Flanders y también a Ted Bundy
У них есть Фландерс и также Тед Банди.
Médicos y sicarios, vagos y universitarios
Врачи и киллеры, бездельники и студенты,
Ladrones y comisarios, notarios y diputados.
Воры и комиссары, нотариусы и депутаты.
Unos aspiran a ser alguien en la vida
Одни стремятся стать кем-то в жизни,
Y otros aspiran gasolina en las esquinas.
А другие вдыхают бензин на углах.
Se cree especial, amigo dícelo
Он считает себя особенным, подруга, скажи ему,
Con o sin profesión
С профессией или без,
Sólo sigues siendo un mamífero.
Ты всего лишь млекопитающее.
Él es genial, no lo puedes comparar
Он гениален, его нельзя сравнивать
Con un animal o hieres su vanidad
С животным, иначе заденешь его тщеславие.
Nació sin manual, y no sabe dónde va
Он родился без инструкции и не знает, куда идет,
Pero al avanzar no dará ni un paso atrás.
Но двигаясь вперед, он не сделает ни шагу назад.
Pueden amar o matarse
Они могут любить или убивать,
Luego de herencia dejarte la ciencia y el arte
Оставив после себя в наследство науку и искусство.
Eres magnífico, un ser alienígeno
Ты великолепна, существо инопланетное,
Pero sólo eres un mamífero más.
Но ты всего лишь еще одно млекопитающее.
Baila mamífero, baila. baila mamífero, baila
Танцуй, млекопитающее, танцуй. Танцуй, млекопитающее, танцуй.
Baila mamífero, baila. baila mamífero, baila
Танцуй, млекопитающее, танцуй. Танцуй, млекопитающее, танцуй.
Baila mamífero, baila. baila mamífero, baila
Танцуй, млекопитающее, танцуй. Танцуй, млекопитающее, танцуй.
Baila mamífero, baila. baila mamífero, baila.
Танцуй, млекопитающее, танцуй. Танцуй, млекопитающее, танцуй.
Pastilla para dormir, otra para despertar
Таблетка для сна, другая - чтобы проснуться,
Valium, ritalín, rabotril o prosac
Валиум, риталин, равотрил или прозак.
Unos comen como un cerdo y vomitan pa' adelgazar
Одни едят как свиньи и рвут, чтобы похудеть,
Pero se mueren de hambre los que andan el pan. (cómo?)
А те, кто ищет хлеб, умирают от голода. (Как?)
En una tierra tan grande, un animal pequeño
На такой большой земле, такое маленькое животное
Del paraíso hizo un enorme basurero
Превратило рай в огромную свалку.
Eso lo entiendo me dijo un viejo, pero
Это я понимаю, - сказал мне старик, - но
Si hay un solo mundo, ¿por qué vivo en el tercero?
Если мир один, то почему я живу в третьем?
Por miedo a la muerte ellos crearon el cielo
Из-за страха смерти они создали небо,
Aman la competencia y matarían por un premio
Они любят соревноваться и убили бы за награду.
Emmys, Grammys, Nobels, soy tan bueno
Эмми, Грэмми, Нобелевские премии, я такой хороший,
Hacen trofeos que se entregan entre ellos.
Они делают трофеи, которые вручают друг другу.
Toda una vida intentando ganársela
Всю жизнь пытаясь заработать ее,
Y cuando miren atrás será tarde ya.
А когда оглянутся назад, будет уже поздно.
Se cree especial, amigo dícelo
Он считает себя особенным, подруга, скажи ему,
Con fama o sin fama
Со славой или без,
Sólo sigues siendo un mamífero.
Ты всего лишь млекопитающее.
Él es genial, no lo puedes comparar
Он гениален, его нельзя сравнивать
Con un animal o hieres su vanidad
С животным, иначе заденешь его тщеславие.
Nació sin manual, y no sabe dónde va
Он родился без инструкции и не знает, куда идет,
Pero al avanzar no dará ni un paso atrás.
Но двигаясь вперед, он не сделает ни шагу назад.
Pueden amar o matarse
Они могут любить или убивать,
Luego de herencia dejarte la ciencia y el arte
Оставив после себя в наследство науку и искусство.
Eres magnífico, un ser alienígeno
Ты великолепна, существо инопланетное,
Pero sólo eres un mamífero más.
Но ты всего лишь еще одно млекопитающее.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.