Paroles et traduction Borderline - El Baile del Mamífero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Baile del Mamífero
Танец Млекопитающего
Cuenta
la
leyenda
que
en
un
planeta
azul
Легенда
гласит,
что
на
планете
голубой
Vive
una
forma
de
vida
superior
Живет
форма
жизни
высшего
порядка,
Dice
que
con
el
animal
no
tiene
nada
en
común
Говорят,
с
животными
у
нее
нет
ничего
общего,
Porque
fue
iluminado
por
la
razón.
Ведь
ее
озарил
свет
разума.
Hecho
de
carne
y
de
sangre,
mamífero
parlante
Созданный
из
плоти
и
крови,
говорящий
млекопитающий,
Al
ruido
con
la
boca
le
llaman
comunicarse
Шумом
из
рта
называет
общение.
Si
luego
de
bajar
del
árbol
y
enderazse
Спустившись
с
дерева
и
выпрямившись,
Dijo
el
ser
humano
ser
el
amo
más
grande
¡que
hay!
Человек
объявил
себя
величайшим
хозяином!
Con
mi
cerebro
gigante
no
hay
comparación
С
моим
гигантским
мозгом
нет
сравнения,
Miro
hacia
abajo
por
la
escala
de
la
evolución
Я
смотрю
вниз
по
лестнице
эволюции.
Yo
soy
la
maravilla
de
la
creación
Я
- чудо
творения,
Con
mis
hermanos
humanos
creamos
civilización.
С
моими
собратьями-людьми
мы
создаем
цивилизацию.
Donde
hay
mujeres
y
hombres
Где
есть
женщины
и
мужчины,
Que
se
ponen
raros
nombres
Которые
дают
друг
другу
странные
имена:
Pedro,
Juan
y
Diego
Петр,
Иван
и
Диего,
José,
Manuel
y
Jorge.
Хосе,
Мануэль
и
Хорхе.
Y
mucho
más,
si
este
animal
se
puede
multiplicar
И
это
еще
не
все,
ведь
это
животное
может
размножаться,
Es
como
un
virus
pero
con
un
genital.
Как
вирус,
но
с
половыми
органами.
Perdieron
el
pelaje,
pero
ocupan
raros
trajes
Они
потеряли
шерсть,
но
носят
странные
наряды,
Ropa
de
marca,
Adidas,
Gucci,
Versace.
Брендовую
одежду:
Adidas,
Gucci,
Versace.
Se
cree
especial,
amigo
dícelo
Он
считает
себя
особенным,
подруга,
скажи
ему,
Con
ropa
o
sin
ropa
В
одежде
или
без,
Sólo
sigues
siendo
un
mamífero.
Ты
всего
лишь
млекопитающее.
(Jaja,
yo
veo
mamíferos)
(Ха-ха,
я
вижу
млекопитающих)
Él
es
genial,
no
lo
puedes
comparar
Он
гениален,
его
нельзя
сравнивать
Con
un
animal
o
hieres
su
vanidad
С
животным,
иначе
заденешь
его
тщеславие.
Nació
sin
manual
y
no
sabe
dónde
va
Он
родился
без
инструкции
и
не
знает,
куда
идет,
Pero
al
avanzar
no
dará
ni
un
paso
atrás.
Но
двигаясь
вперед,
он
не
сделает
ни
шагу
назад.
Pueden
amar
o
matarse
Они
могут
любить
или
убивать,
Luego
de
herencia
dejarte
la
ciencia
y
el
arte
Оставив
после
себя
в
наследство
науку
и
искусство.
Eres
magnífico,
un
ser
alienígeno
Ты
великолепна,
существо
инопланетное,
Pero
sólo
eres
un
mamífero
más.
Но
ты
всего
лишь
еще
одно
млекопитающее.
Por
una
tela
que
llaman
bandera
Из-за
ткани,
которую
называют
флагом,
Dibujan
líneas
imaginarias
en
la
tierra
Они
рисуют
воображаемые
линии
на
земле.
Hablan
de
paz,
pero
fabrican
armas
para
guerras
Говорят
о
мире,
но
производят
оружие
для
войн,
Y
adivinen
a
quién
mandan
a
pelear
en
ellas.
И
угадайте,
кого
они
посылают
сражаться
в
них.
Del
cavernícola
de
la
edad
de
piedra
От
пещерного
человека
каменного
века
Al
cibernícola
de
la
edad
de
mierda
До
кибернетического
человека
века
дерьмового.
Tienen
inteligencia,
pero
generan
bombas
У
них
есть
интеллект,
но
они
создают
бомбы,
Teléfonos
inteligentes
para
gente
más
tonta.
Смартфоны
для
людей
еще
глупее.
Si
tienen
a
Hitler,
tienen
a
Ghandi
У
них
есть
Гитлер,
есть
Ганди,
Tienen
a
Flanders
y
también
a
Ted
Bundy
У
них
есть
Фландерс
и
также
Тед
Банди.
Médicos
y
sicarios,
vagos
y
universitarios
Врачи
и
киллеры,
бездельники
и
студенты,
Ladrones
y
comisarios,
notarios
y
diputados.
Воры
и
комиссары,
нотариусы
и
депутаты.
Unos
aspiran
a
ser
alguien
en
la
vida
Одни
стремятся
стать
кем-то
в
жизни,
Y
otros
aspiran
gasolina
en
las
esquinas.
А
другие
вдыхают
бензин
на
углах.
Se
cree
especial,
amigo
dícelo
Он
считает
себя
особенным,
подруга,
скажи
ему,
Con
o
sin
profesión
С
профессией
или
без,
Sólo
sigues
siendo
un
mamífero.
Ты
всего
лишь
млекопитающее.
Él
es
genial,
no
lo
puedes
comparar
Он
гениален,
его
нельзя
сравнивать
Con
un
animal
o
hieres
su
vanidad
С
животным,
иначе
заденешь
его
тщеславие.
Nació
sin
manual,
y
no
sabe
dónde
va
Он
родился
без
инструкции
и
не
знает,
куда
идет,
Pero
al
avanzar
no
dará
ni
un
paso
atrás.
Но
двигаясь
вперед,
он
не
сделает
ни
шагу
назад.
Pueden
amar
o
matarse
Они
могут
любить
или
убивать,
Luego
de
herencia
dejarte
la
ciencia
y
el
arte
Оставив
после
себя
в
наследство
науку
и
искусство.
Eres
magnífico,
un
ser
alienígeno
Ты
великолепна,
существо
инопланетное,
Pero
sólo
eres
un
mamífero
más.
Но
ты
всего
лишь
еще
одно
млекопитающее.
Baila
mamífero,
baila.
baila
mamífero,
baila
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Baila
mamífero,
baila.
baila
mamífero,
baila
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Baila
mamífero,
baila.
baila
mamífero,
baila
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Baila
mamífero,
baila.
baila
mamífero,
baila.
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Танцуй,
млекопитающее,
танцуй.
Pastilla
para
dormir,
otra
para
despertar
Таблетка
для
сна,
другая
- чтобы
проснуться,
Valium,
ritalín,
rabotril
o
prosac
Валиум,
риталин,
равотрил
или
прозак.
Unos
comen
como
un
cerdo
y
vomitan
pa'
adelgazar
Одни
едят
как
свиньи
и
рвут,
чтобы
похудеть,
Pero
se
mueren
de
hambre
los
que
andan
el
pan.
(cómo?)
А
те,
кто
ищет
хлеб,
умирают
от
голода.
(Как?)
En
una
tierra
tan
grande,
un
animal
pequeño
На
такой
большой
земле,
такое
маленькое
животное
Del
paraíso
hizo
un
enorme
basurero
Превратило
рай
в
огромную
свалку.
Eso
lo
entiendo
me
dijo
un
viejo,
pero
Это
я
понимаю,
- сказал
мне
старик,
- но
Si
hay
un
solo
mundo,
¿por
qué
vivo
en
el
tercero?
Если
мир
один,
то
почему
я
живу
в
третьем?
Por
miedo
a
la
muerte
ellos
crearon
el
cielo
Из-за
страха
смерти
они
создали
небо,
Aman
la
competencia
y
matarían
por
un
premio
Они
любят
соревноваться
и
убили
бы
за
награду.
Emmys,
Grammys,
Nobels,
soy
tan
bueno
Эмми,
Грэмми,
Нобелевские
премии,
я
такой
хороший,
Hacen
trofeos
que
se
entregan
entre
ellos.
Они
делают
трофеи,
которые
вручают
друг
другу.
Toda
una
vida
intentando
ganársela
Всю
жизнь
пытаясь
заработать
ее,
Y
cuando
miren
atrás
será
tarde
ya.
А
когда
оглянутся
назад,
будет
уже
поздно.
Se
cree
especial,
amigo
dícelo
Он
считает
себя
особенным,
подруга,
скажи
ему,
Con
fama
o
sin
fama
Со
славой
или
без,
Sólo
sigues
siendo
un
mamífero.
Ты
всего
лишь
млекопитающее.
Él
es
genial,
no
lo
puedes
comparar
Он
гениален,
его
нельзя
сравнивать
Con
un
animal
o
hieres
su
vanidad
С
животным,
иначе
заденешь
его
тщеславие.
Nació
sin
manual,
y
no
sabe
dónde
va
Он
родился
без
инструкции
и
не
знает,
куда
идет,
Pero
al
avanzar
no
dará
ni
un
paso
atrás.
Но
двигаясь
вперед,
он
не
сделает
ни
шагу
назад.
Pueden
amar
o
matarse
Они
могут
любить
или
убивать,
Luego
de
herencia
dejarte
la
ciencia
y
el
arte
Оставив
после
себя
в
наследство
науку
и
искусство.
Eres
magnífico,
un
ser
alienígeno
Ты
великолепна,
существо
инопланетное,
Pero
sólo
eres
un
mamífero
más.
Но
ты
всего
лишь
еще
одно
млекопитающее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.