Borderline - Generación Bl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - Generación Bl




Generación Bl
Generation Bl
Somos una legión de gigantes
We're a legion of giants
Inteligentes sí, pero inestables,
Intelligent yes, but unstable,
Una generación inflamable
A flammable generation
Qué iluminará a cientos al vernos arder.
Which will ignite hundreds when they see us burn.
No pedimos nacer ni ser algo
We didn't ask to be born or to be anything
Y toleramos a un mundo
And we tolerate a world
Que nos exige tanto.
That demands so much from us.
Pero el pánico de hacerlo mal
But the panic of doing it wrong
Hará que una brisa
Will make a breeze
Se convierta en huracán.
Turn into a hurricane.
Aunque no quiera,
Even if I don't want to,
Emociones en guerra,
Warring emotions,
De la depresión a la euforia.
From depression to euphoria.
Me llevan a tener que hacer esto
Drive me to have to do this
Y aunque pudiera,
And though I could,
No seré como el resto
I won't be like the rest
Sólo para que me quieras.
Just so you'll love me.
El infierno de ser yo cansa,
The hell of being me is tiring,
Mi ánimo bipolar
My bipolar mood
No pregunta, solo cambia.
Doesn't ask, just changes.
Ven a gritar,
Come scream,
Tu rabia hará que salga
Your anger will let out
Toda la maldita angustia
All the damn anguish
Atorada en la garganta.
Stuck in your throat.
¡Borderline tiene el poder!
Borderline has the power!
Vivo al borde de la línea,
I live on the edge of the line,
Acepta esta marca de por vida. (ײ)
Accept this mark for life. (ײ)
Buscaba el amor en el sexo
I was looking for love in sex
Y al hacerlo solo halle decepción.
And in doing so I only found disappointment.
No seca la costra de la contradicción
The scab of contradiction doesn't dry
Y acaricio mi culpa con autodestrucción.
And I caress my guilt with self-destruction.
Me corto lento,
I cut myself slowly,
Quiero ver si sangra
I want to see if it bleeds
Para ver si dentro
To see if inside
De mi carne hay alma.
My flesh there's a soul.
Ya no siento el cuerpo
I don't feel my body anymore
Y el amor no salva
And love doesn't save
Pero no estoy muerto
But I'm not dead
Así que queda esperanza.
So there's still hope.
Cada decisión es una duda
Every decision is a doubt
Y me cuesta tanto
And it's so hard for me
Tener que pedir ayuda,
To have to ask for help,
Pero a donde meteré tanta locura,
But where will I put so much madness,
Mira mi cuarto lleno de literatura.
Look at my room full of literature.
Ser como me piden es la cura,
Being as they ask me is the cure,
¿No te das pena intentando ser otro?
Don't you feel ashamed trying to be someone else?
A tu mentira se le ve la costura
Your lie shows its seams
Y le das vergüenza ajena
And you embarrass
Al bello amor propio.
Beautiful self-love.
Mi autoestima se lástima,
My self-esteem hurts,
Se castiga sí,
It punishes itself, yes,
Pero jamás se arrodilla.
But it never kneels.
Acepta esta marca de por vida,
Accept this mark for life,
Un borderline vive al borde de la línea, mira.
A borderline lives on the edge of the line, look.
Se que siempre me faltará algo,
I know I'll always be missing something,
Pero el vacío lo he llenado creando,
But I've filled the void by creating,
Sobreviví y ahora puedo decir
I survived and now I can say
Qué nadie quiere morir, sólo dejar de sufrir.
That nobody wants to die, just stop suffering.
¡Borderline tiene el poder!
Borderline has the power!
Vivo al borde de la línea,
I live on the edge of the line,
Acepta esta marca de por vida. (ײ)
Accept this mark for life. (ײ)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.