Paroles et traduction Borderline - Generación Bl
Generación Bl
Generation Bl
Somos
una
legión
de
gigantes
We're
a
legion
of
giants
Inteligentes
sí,
pero
inestables,
Intelligent
yes,
but
unstable,
Una
generación
inflamable
A
flammable
generation
Qué
iluminará
a
cientos
al
vernos
arder.
Which
will
ignite
hundreds
when
they
see
us
burn.
No
pedimos
nacer
ni
ser
algo
We
didn't
ask
to
be
born
or
to
be
anything
Y
toleramos
a
un
mundo
And
we
tolerate
a
world
Que
nos
exige
tanto.
That
demands
so
much
from
us.
Pero
el
pánico
de
hacerlo
mal
But
the
panic
of
doing
it
wrong
Hará
que
una
brisa
Will
make
a
breeze
Se
convierta
en
huracán.
Turn
into
a
hurricane.
Aunque
no
quiera,
Even
if
I
don't
want
to,
Emociones
en
guerra,
Warring
emotions,
De
la
depresión
a
la
euforia.
From
depression
to
euphoria.
Me
llevan
a
tener
que
hacer
esto
Drive
me
to
have
to
do
this
Y
aunque
pudiera,
And
though
I
could,
No
seré
como
el
resto
I
won't
be
like
the
rest
Sólo
para
que
tú
me
quieras.
Just
so
you'll
love
me.
El
infierno
de
ser
yo
cansa,
The
hell
of
being
me
is
tiring,
Mi
ánimo
bipolar
My
bipolar
mood
No
pregunta,
solo
cambia.
Doesn't
ask,
just
changes.
Ven
a
gritar,
Come
scream,
Tu
rabia
hará
que
salga
Your
anger
will
let
out
Toda
la
maldita
angustia
All
the
damn
anguish
Atorada
en
la
garganta.
Stuck
in
your
throat.
¡Borderline
tiene
el
poder!
Borderline
has
the
power!
Vivo
al
borde
de
la
línea,
I
live
on
the
edge
of
the
line,
Acepta
esta
marca
de
por
vida.
(ײ)
Accept
this
mark
for
life.
(ײ)
Buscaba
el
amor
en
el
sexo
I
was
looking
for
love
in
sex
Y
al
hacerlo
solo
halle
decepción.
And
in
doing
so
I
only
found
disappointment.
No
seca
la
costra
de
la
contradicción
The
scab
of
contradiction
doesn't
dry
Y
acaricio
mi
culpa
con
autodestrucción.
And
I
caress
my
guilt
with
self-destruction.
Me
corto
lento,
I
cut
myself
slowly,
Quiero
ver
si
sangra
I
want
to
see
if
it
bleeds
Para
ver
si
dentro
To
see
if
inside
De
mi
carne
hay
alma.
My
flesh
there's
a
soul.
Ya
no
siento
el
cuerpo
I
don't
feel
my
body
anymore
Y
el
amor
no
salva
And
love
doesn't
save
Pero
no
estoy
muerto
But
I'm
not
dead
Así
que
queda
esperanza.
So
there's
still
hope.
Cada
decisión
es
una
duda
Every
decision
is
a
doubt
Y
me
cuesta
tanto
And
it's
so
hard
for
me
Tener
que
pedir
ayuda,
To
have
to
ask
for
help,
Pero
a
donde
meteré
tanta
locura,
But
where
will
I
put
so
much
madness,
Mira
mi
cuarto
lleno
de
literatura.
Look
at
my
room
full
of
literature.
Ser
como
me
piden
es
la
cura,
Being
as
they
ask
me
is
the
cure,
¿No
te
das
pena
intentando
ser
otro?
Don't
you
feel
ashamed
trying
to
be
someone
else?
A
tu
mentira
se
le
ve
la
costura
Your
lie
shows
its
seams
Y
le
das
vergüenza
ajena
And
you
embarrass
Al
bello
amor
propio.
Beautiful
self-love.
Mi
autoestima
se
lástima,
My
self-esteem
hurts,
Se
castiga
sí,
It
punishes
itself,
yes,
Pero
jamás
se
arrodilla.
But
it
never
kneels.
Acepta
esta
marca
de
por
vida,
Accept
this
mark
for
life,
Un
borderline
vive
al
borde
de
la
línea,
mira.
A
borderline
lives
on
the
edge
of
the
line,
look.
Se
que
siempre
me
faltará
algo,
I
know
I'll
always
be
missing
something,
Pero
el
vacío
lo
he
llenado
creando,
But
I've
filled
the
void
by
creating,
Sobreviví
y
ahora
puedo
decir
I
survived
and
now
I
can
say
Qué
nadie
quiere
morir,
sólo
dejar
de
sufrir.
That
nobody
wants
to
die,
just
stop
suffering.
¡Borderline
tiene
el
poder!
Borderline
has
the
power!
Vivo
al
borde
de
la
línea,
I
live
on
the
edge
of
the
line,
Acepta
esta
marca
de
por
vida.
(ײ)
Accept
this
mark
for
life.
(ײ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.